杜蒉扬觯
杜蒉扬觯朗读杜蒉自外来,闻钟声┃,曰:“安在?”曰:“在寝┃。
”杜蒉入寝┃,历阶而升,酌曰:“旷饮斯┃!”又酌曰:“调饮斯┃!”又酌,堂上北面坐饮之。
降趋而出┃。
平公呼而进之┃,曰:“蒉!曩者尔心或开予┃,是以不与尔言┃。
尔饮旷,何也┃?”曰:“子卯不乐┃。
知悼子在堂,斯其为子卯也大矣┃!旷也┃,太师也。
不以诏┃,是以饮之也|。
”“尔饮调,何也|?”曰:“调也|,君之亵臣也。
为一饮一食忘君之疾|,是以饮之也|。
”“尔饮,何也|?”曰:“蒉也|,宰夫也,非刀匕是共|,又敢与知防|,是以饮之也。
”平公曰:“寡人亦有过焉|,酌而饮寡人|。
”杜蒉洗而扬觯。
公谓侍者曰:“如我死|,则必毋废斯爵也|!” 至于今,既毕献|,斯扬觯|,谓之“杜举”。
知悼子卒〓,未葬〓,平公饮酒,师旷〓、李调侍〓,鼓钟。杜蒉自外来〓,闻钟声〓,曰:“安在?”曰:“在寝〓?!倍泡奕肭蓿锥?,酌曰:“旷饮斯!”又酌曰:“调饮斯!”又酌,堂上北面坐饮之。降趋而出。 平公呼而进之,曰:“蒉!曩者尔心或开予,是以不与尔言。尔饮旷,何也?”曰:“子卯不乐。知悼子在堂,斯其为子卯也大矣!旷也,太师也。不以诏,是以饮之也?!薄岸?,何也?”曰:“调也,君之亵臣也。为一饮一食忘君之疾,是以饮之也?!薄岸我??”曰:“蒉也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也?!逼焦唬骸肮讶艘嘤泄?,酌而饮寡人?!倍泡尴炊秭?。公谓侍者曰:“如我死,则必毋废斯爵也!” 至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。
《杜蒉扬觯》佚名 古诗翻译及注释
翻译
知悼子死,还没有下葬。平公饮酒(作乐),师旷、李调陪伴侍奉,敲击编钟(演奏乐曲)。杜蒉从外面来,听到编钟声,说:“(平公)在哪?”(仆人)说:“在寝宫?!倍泡耷巴薰?,拾阶而上。斟酒道:“师旷干了这杯。”又斟酒道:“李调干了这杯?!庇终寰疲诖筇谋泵妫娑云焦┳赂闪司?。走下台阶,跑着出去。
平公喊他进来,说:“蒉,刚才我心想你可能要开导我,所以不跟你说话。你罚师旷喝酒,是为什么啊?”(杜蒉)说:“子日和卯日不演奏乐曲(据说夏朝的桀王逃亡在山西安邑县于乙卯日死亡;商朝的纣王在甲子日自焚死亡。后代君王引以为戒,以子卯日为‘疾日’,不演奏乐曲)。知悼子还在堂上(停灵),这事与子卯日相比大多了!师旷,是太师啊。(他)不告诉您道理、,所以罚他喝酒啊 ⅲ”“你罚李调喝酒、,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“李调、,是君主身边的近臣、。为了一点喝的一点吃食忘记了君主的忌讳,所以罚他喝酒啊、 ⅲ”“你自己(罚自己)喝酒,(又是)为什么呢、?”(杜蒉)说:“我杜蒉、,膳食官而已、,不去管刀勺的事务,却敢干预(对君主)讲道理防范错误的事、,所以罚自己喝酒、。”平公说:“我也有过错啊、。斟酒来罚我、。”杜蒉洗干净然后高高举起酒杯、。平公对侍从们说:“如果我死了、,千万不要丢弃这酒杯啊 ⅲ”
直到今天、,(人们)敬完酒后,都要高举酒杯、,叫做“杜举”、。
注释
①知悼子:知罂(yīng),春秋时晋国大夫┃。悼是他的谥号┃。
②师旷:晋国乐师。李调:晋臣┃。侍:作陪┃。鼓钟:敲钟。
③杜蒉:晋平公的厨师┃。
④寝:寝宫┃。国君休息的宫殿。
⑤降:这里指走下殿阶┃。
①进之:让他进来┃。曩者:刚才。
②饮:要别人喝酒┃。
③子卯不乐:商纣王是在甲子那天自杀┃,夏桀在乙卯日被流放的,所以甲子日┃、乙卯日是历代君王的忌讳之日┃,禁止享乐。
④在堂:灵柩还放在殿堂里没有下葬┃。
⑤悼子是亲近大臣┃,死了还没下葬,这忌讳应当大于桀纣之忌。
⑥太师:对乐师的称呼┃。诏:告诉┃。
⑦亵臣:宠幸的近臣。疾:犹言忌讳之事┃。
⑧宰夫:厨师┃。共:同“供”。匕:羹匙|!暗敦笆枪病眧,宾语前置句|。
⑨与:参加。知防:察觉和防止违礼的事|。
⑩扬:高高举起|。觯:饮酒器皿。
?爵:饮酒器|。

