宋人及楚人平
宋人及楚人平朗读何大其平乎己?庄王围宋〓,军有七日之粮尔!尽此不胜〓,将去而归尔〓。
于是使司马子反乘堙而窥宋城。
宋华元亦乘堙而出见之〓。
司马子反曰:“子之国何如〓?”华元曰:“惫矣〓!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。
”司马子反曰:“嘻!甚矣,惫!虽然,吾闻之也,围者柑马而秣之,使肥者应客。
是何子之情也?”华元曰:“吾闻之:君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之。
吾见子之君子也,是以告情于子也。
”司马子反曰:“诺,勉之矣!吾军亦有七日之粮尔!尽此不胜,将去而归尔。
”揖而去之。
反于庄王。
庄王曰:“何如?”司马子反曰:“惫矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。
”庄王曰:“嘻!甚矣,惫!虽然,吾今取此,然后而归尔。
”司马子反曰:“不可。
臣已告之矣,军有七日之粮尔。
”庄王怒曰:“吾使子往视之,子曷为告之?”司马子反曰:“以区区之宋,犹有不欺人之臣,可以楚而无乎?是以告之也。
”庄王曰:“诺,舍而止。
虽然,吾犹取此,然后归尔。
”司马子反曰:“然则君请处于此,臣请归尔。
”庄王曰:“子去我而归,吾孰与处于此?吾亦从子而归尔。
”引师而去之。
故君子大其平乎己也。
此皆大 夫也。
其称“人”何?贬。
曷为贬?平者在下也。
外平不书┃,此何以书?大其平乎己也┃。何大其平乎己┃?庄王围宋,军有七日之粮尔┃!尽此不胜┃,将去而归尔。于是使司马子反乘堙而窥宋城┃。宋华元亦乘堙而出见之┃。司马子反曰:“子之国何如?”华元曰:“惫矣┃!”曰:“何如┃?”曰:“易子而食之,析骸而炊之|!彼韭碜臃丛唬骸拔鹼!甚矣|,惫!虽然|,吾闻之也|,围者柑马而秣之,使肥者应客|。是何子之情也|?”华元曰:“吾闻之:君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之|。吾见子之君子也|,是以告情于子也|。”司马子反曰:“诺|,勉之矣|!吾军亦有七日之粮尔!尽此不胜|,将去而归尔|。”揖而去之|。 反于庄王|。庄王曰:“何如?”司马子反曰:“惫矣|!”曰:“何如|?”曰:“易子而食之,析骸而炊之| ”庄王曰:“嘻!甚矣‖,惫‖!虽然,吾今取此‖,然后而归尔‖。”司马子反曰:“不可‖。臣已告之矣‖,军有七日之粮尔 ”庄王怒曰:“吾使子往视之‖,子曷为告之?”司马子反曰:“以区区之宋‖,犹有不欺人之臣‖,可以楚而无乎?是以告之也‖ ”庄王曰:“诺,舍而止‖。虽然‖,吾犹取此,然后归尔 ”司马子反曰:“然则君请处于此‖,臣请归尔 ”庄王曰:“子去我而归〓,吾孰与处于此?吾亦从子而归尔〓 ”引师而去之。故君子大其平乎己也〓。此皆大 夫也〓。其称“人”何?贬〓。曷为贬〓?平者在下也。

公羊高〓,旧题《春秋公羊传》的作者〓。战国时齐国人。相传是子夏(卜商)的弟子〓,治《春秋》〓,传于公羊平 《春秋公羊传》最初仅有口说流传〓,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿及齐人胡母生〓,才“著于竹帛”〓,流传于世 《春秋公羊传》〓,亦称《公羊春秋》或《公羊传》,是今文经学的重要典籍〓,起于鲁隐公元年(前722)〓,终于鲁哀公十四年(前481),着重阐释《春秋》之“微言”、“大义”,史事记载较简略。
《宋人及楚人平》公羊高 古诗翻译及注释
翻译
鲁国以外的诸侯之间讲和,《春秋》都不记载;这次楚宋两国讲和,为什么破例记载呢?这是因为赞扬这次讲和,出于两国大夫的主动。为什么要赞扬两国大夫的主动?楚庄王围攻宋国,军队只剩下七天的口粮。吃完军粮还不能取胜,就只好回去了。于是派司马子反登上土堙,窥探宋国都城的情况。宋国的华元也登上土堙,出来会见子反。子反说:“你们的情况如何?”华元说:“疲惫不堪?。 弊臃此担骸捌1沟绞裁闯潭??”华元说:“交换孩子杀了吃,拆下尸骨烧火做饭?!弊臃此担骸把?,很厉害啦,疲惫!我听说,被围困的军队,总是让马儿衔着木棍,不让马儿吃饱,只牵出肥马给客人看,你怎么这样对我吐露真情?”华元说:“我听说:君子看见别人困难就怜悯他们,小人看见别人危难就幸灾乐祸。我看你是位君子,所以据实相告。”司马子反说:“嗯,努力防守吧!我们也只有七天的军粮,吃完军粮还不能取胜,就会撤军了?!彼蛋眨蚧笆指姹?。
司马子反回去见楚庄王。庄王说:“敌情如何?”司马子反说:“疲惫不堪??!交换孩子杀了吃,拆下尸骨烧火做饭?!弊跛担骸把剑芾骱?,疲惫!那么,我就攻下宋城再回去?!彼韭碜臃此担骸安恍校乙迅嫠叨苑?,我军也只有七天的口粮了。”庄王大怒:“我叫你去侦察敌情,你怎么倒向对方泄露军机?”司马子反说:“小小一个宋国,尚且有不肯骗人的大臣,难道楚国就没有吗?因此我向对方说了实话?!弊跛担骸班?,那就算了吧!虽然军粮不足,我还是要攻下宋城再回去。”司马子反说:“既然如此,就请君王住下好啦,我可要请求回去?!弊跛担骸澳愣挛一厝?,我和谁住在这儿呢?我也回去算了?!庇谑谴烊顺鏊喂?。因此君子就赞扬两大夫主动讲和。他们都是大夫、,怎么《春秋》又只称之为“人”呢、?这是含有贬低他们的意味、。为什么要贬低他们、?因为他们私下讲和,超越了自身的权限、。
注释
外平不书:指鲁宣公十二年、,楚庄王攻破郑国,郑伯求降、,庄王与他讲和的事、。《春秋》中没有记载、。外、,鲁国之外的国家。平、,讲和、。书,记载、。
大:赞扬、。平乎己:主动讲和。
庄王:即楚庄王、。
司马子反:楚国大夫、,掌管军政。乘:登、。堙:小土山、。华元:宋国大夫、。
易子:交换儿子┃。析骸:劈开尸骨┃。
柑马:给马嘴衔木棍┃。秣:喂。
情:说真话┃。
厄:困难┃。矜:怜悯 。
反:同“返”┃,返回┃。
曷:为什么┃。
区区:很小。
舍而止:旧注说是筑舍安营驻扎”┃,与当时情况不合┃。
平者在下:讲和的人处在下位。
《宋人及楚人平》公羊高 古诗读解
本篇解释《春秋》“《宋人及楚人平》公羊高 古诗”一句┃。这六字┃,有褒有贬。褒扬华元和子反两位大夫以诚相待主动讲和┃,减轻了宋楚两国的战祸┃。贬的是两人超越君权自作主张,背着国君讲和┃。此例一开┃,君权就危险了。文章反映了古代战争的残酷┃,通篇全用对话口气┃,重复之中又有变化,颇为传神┃。文章在于揭示所谓“春秋笔法”┃。《宋人及楚人平》的诗词大意
外平不信,这里为什么记载|?大的平吧自己的|。什么大的平了自己?楚庄王围攻宋国|,军中只有七天的粮食了|!全部这不胜,将离开这里回国了|。
于是派司马子反登上土山|,窥探宋国都城。
宋国的华元也登上土山而出现的|。
司马子反说:“你的国家怎么样|?“华元说:“疲惫了!”他说:“怎么样|?”他说:“交换孩子来吃的|,劈开尸骨烧饭的。
”司马子反说:“哈哈|!太过分了|,疲惫!虽然这样|,我听说了|,包围的柑橘马|,喂饱的,使胖人招待客人|。
是为什么你的情况|?“华元说:“我听到的:君子看到别人的苦难就骄傲的,小人看见别人的危难就幸灾乐祸的|。
我看您是君子啊|,因此说明在你的。
”司马子反说:“好吧‖,努力吧‖!我们的军队也只有七天的粮食了‖!全部这不胜‖,将离开这里回国了。
”作揖而去的‖。
反在庄王‖。
庄王说:“怎么样?“司马子反说:“疲惫了‖!”他说:“怎么样‖?”他说:“交换孩子来吃的,劈开尸骨烧饭的‖。
”庄王说:“哈哈‖!太过分了,疲惫‖!虽然这样‖,我现在用这,然后就归你‖。
”司马子反说:“不可‖。
我已经告诉他了,军中只有七天的粮食了‖。
”庄王大怒‖,说:“我让你去看的,你为什么告诉他‖?“司马子反说:“一个小小的宋国‖,还有不欺骗人的我,可以认为楚国就没有吗‖?所以告诉他了‖。
”庄王说:“好吧,放弃为止〓。
但是〓,我还把这〓,然后回到你。
”司马子反说:“那么请您住在这儿〓,我请他回你〓。
”庄王说:“你离我而去,我和谁住在这里〓?我也回去了〓。
”带领军队离开了。
所以君子大其平吧自己的〓。
这都是大丈夫啊〓。
为什么称“人”呢?贬〓。
为什么要贬低〓?平的在下面的。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
