润逼琴丝,寒侵枕障|,虫网吹黏帘竹|。
墙头青玉旆,洗铅霜都尽,嫩梢相触|。
润逼琴丝|,寒侵枕障,虫网吹黏帘竹|。
邮亭无人处|,听檐声不断,困眠初熟|。
奈愁极顿惊|,梦轻难记,自怜幽独|。
行人归意速|。
最先念、流潦妨车毂|。
怎奈向|、兰成憔悴,卫玠清羸|,等闲时|、易伤心目。
未怪平阳客‖,双泪落‖、笛中哀曲。
况萧索‖、青芜国‖。
红糁铺地,门外荆桃如菽‖。
夜游共谁秉烛‖。

周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人‖,字美成‖,号清真居士,汉族‖,钱塘(今浙江杭州)人‖。历官太学正、庐州教授‖、知溧水县等‖。徽宗时为徽猷阁待制‖,提举大晟府‖。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情‖、羁旅‖,也有咏物之作。格律谨严‖。语言典丽精雅‖。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗〓。旧时词论称他为“词家之冠”〓。有《清真集》传世。
《大酺·越调春雨》周邦彦 翻译及注释
翻译一
昨夜的烟雾已经散尽〓,四处听不见鸟儿的啼鸣〓,只有飞落的雨滴敲打着屋顶。墙角处那葱翠的竹子〓,皮上的箨粉都已被冲洗干净〓,稚嫩的竹梢互相磕碰。湿气使琴弦都已变潮〓,蜘蛛网吹粘在竹帘上〓,寒意直透进厅屋之中 客舍四周寂静无人〓,屋檐的水溜滴个不断,不觉得使人睡眼朦胧〓。怎奈愁闷至极连连惊醒〓,恍惚的梦境难成记忆,更感到幽居的孤苦伶仃〓。
远行之人〓,归心似箭,最令人担心的就是泥泞的道路上积满雨水〓,车毂难行〓,归期难卜。真是无奈啊〓,我就像庾信那样因思乡而憔悴〓,因忧愁而像卫蚧那样清瘦弱羸。旅途滞留〓,因顿清闲〓,更易愁损心目。难怪当年客居平阳的马融,听得笛声便会伤心得双泪直流。更何况原本繁花盛开的庭园,被风雨摧残得满目萧瑟,杂草丛丛;凋落的花瓣片片点点,满地铺红;门外的樱桃已大如豆粒。在这愁风苦雨后的夜晚,有谁和我秉烛共游?
翻译二
夜色中烟雾消散,天地间寂静,听不到鸟声喧喧,只有阵阵急雨,在屋顶上响成一片。新生的嫩竹探出墙头,青碧的颜色如玉制的流苏一般。皮上的粉霜已被冲洗净尽,柔嫩的竹梢在风雨中摇曳,相互碰撞摩缠。雨气潮湿,松了琴弦。寒气阵阵,侵入枕头帏幛之间。风吹着落满尘灰的蛛网,一丝丝粘上竹帘。在寂寥的旅馆,听着房檐的水滴声连绵不断,昏昏沉沉,我独自困倦小眠。怎奈心中太苦闷焦烦,梦境连连被雨声惊断,梦境又是那么恍惚轻浅,醒后难以记住星星点点,幽独的我只有自伤自怜。我这远方的游子,归心似箭,最担心的是满路泥潦把车轮粘连,使我无法把故乡返还。怎奈我现在的情景,就像当年滞留北朝的庾信,苦苦地思念故园;就像瘦弱的卫玠,多愁多病而易伤心肝。困顿清闲,更容易忧愁伤感。难怪客居平阳的马融,听见笛声中的忧怨,就悲伤得泣涕涟涟。更何况在这长满青苔的客馆,萧条冷落,已被凋残的点点红花铺满。如今门外的樱桃已经结成豆粒大的果实,却无人与我共同赏玩。
注释
① 青玉旆(pèi):比喻新竹。旆,古代旗末燕尾状饰品。
② 铅霜:指竹子的箨粉。
③ 流潦(liǎo):道路积水。
④ 兰成:庾信,字兰成。初仕梁,后留北周。
⑤ 卫蚧清羸(léi):晋卫阶美貌而有羸疾。
⑥ 平阳客:后汉马融性好音乐,独卧平阳,闻人吹笛而悲,故称平阳客。
⑦ 青芜国:杂草丛生地。
⑧ 红糁(sǎn):指落花。糁,米
《大酺·越调春雨》周邦彦 赏析
这是一首惜春词。上阕从暮春的雨景写到客中阻雨的愁闷,从视听两方面描绘,笔法细腻;下阕从雨阻行程写到落红铺地、春事消歇,抒归心似箭而难归去的无奈和惆怅。
此篇在春雨迷蒙的意象中,点染人事。上片写春雨中的闺愁??啡湫匆凰薮河瓿跣飨毖涛砻致?,鸟儿刚刚睁开惺松的双眼、,还未婉转啼鸣,此时、,大地一片寂静。而昨日、,风雨交加、,鸟鸣高屋,一片喧嚣、。这是倒叙法、,将静与动、冷与热两相对照、,以突出今日之“静”、,为下面闺愁作了衬托 ⅲ“墙头”三句、,从“静”字展开,写墙头青布酒招已不飘扬、,楼上玉人洗尽铅华、,只有柳眼微睁,柳丝依依、,脉脉含情、。几笔景物素描,已将闺愁暗暗托出、 ⅲ“润逼琴丝”三句,进一步勾勒闺房景物──琴、、枕、、屏障、竹帘、,都在春雨潇潇中蒙上了湿润┃,浸透了寒气,是泪湿┃?是心寒┃?闺中人的愁情就能在这闺房景物中々В“虫网吹粘帘竹”一句尤妙┃,以物象描绘之细微┃,揭示了闺中人百无聊赖无所事事之心境々В“邮亭无人处”点出闺愁的原因──游子未归┃。“邮亭”古代驿站┃々В“听檐声不断”五句,正面写出闺中人在春雨中的绵绵情思┃。她深夜不寐┃,听夜雨淅沥,檐水滴心┃,其情苦也┃。困乏时刚刚入睡,奈何又被“愁极”惊醒┃,梦中的相会是幸福的┃,然而又是短暂的,梦醒后┃,竟是“自怜幽独”┃。
下片写春雨中的羁愁々В开头两句写游子归心似箭|,然而最令人忧虑的是雨水成潦,阻住车轮|,无法还乡|。羁留他乡,岂不愁煞得兰成憔悴|,卫玠瘦羸|,在等闲之时,在无可奈何之中|,不更易使人伤心落泪|。此处用典言羁旅之愁。卫玠|,晋安邑人|,字叔宝,风神秀异|。官太子洗马|,后移家建业(今南京)。人闻其名|,观者如堵|,年二十七卒|。时人谓“看杀卫玠”!拔垂制窖艨汀倍鋦,又以平阳客在春雨潇潇中闻哀笛落泪事写羁愁!捌窖艨汀贝赣巫觸。“况萧索”以下四句|,乃词意一大转折|,说游子在春雨潇潇中泪落思乡,那么在万木萧疏‖、落红遍地、一片荒芜的深秋时返乡时‖,会如何呢‖?词中只以景物与感慨作答──家门外,桃园菽畦‖,荆棘丛生‖,如此苍凉景象,游子那有心情与友人秉烛夜游呢‖?此处结得突然‖,是转折中的顿挫,词意含蓄‖,将游子之羁旅也愁‖、归乡也愁,写得淋漓尽致‖ 可谓“顿挫中别饶蕴藉”。
陈振孙说:邦彦“长调尤善铺叙‖,富艳精工‖,词人之甲乙也”(《直斋书录解题》)。邦彦词的铺叙从此篇中可看出其特点是不平铺直叙‖,而是曲折回环‖,开阖动荡,富于变化‖。
邦彦善创慢曲‖。张炎《词律·序》言:“美成(周邦彦)诸人又复增渲慢曲、引‖、近〓,或移宫犯羽为三犯〓、四犯之曲,按月律为之〓,其曲遂繁〓。”《大酺》则是美成所创之慢曲〓,双调〓,133字,前段15句〓,5仄韵〓,后段11句,7仄韵〓。后为者〓,以此为律。
周邦彦名句推荐
- 润逼琴丝〓,寒侵枕障〓,虫网吹黏帘竹。
作者:周邦彦:出自《大酺·越调春雨》
- 未怪平阳客〓,双泪落〓、笛中哀曲。
作者:周邦彦:出自《大酺·越调春雨》
- 邮亭无人处,听檐声不断,困眠初熟。
作者:周邦彦:出自《大酺·越调春雨》
- 今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
作者:周邦彦:出自《花犯·小石梅花》
