梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《范雎说秦王》全诗原文

范雎说秦王

范雎说秦王朗读
范雎至秦,王庭迎┃,谓范雎曰:“寡人宜以身受令久矣。
今者义渠之事急、,寡人日自请太后。
今义渠之事已、,寡人乃得以身受命。
躬窃闵然不敏、。
”敬执宾主之礼、,范雎辞让。
是日见范雎、,见者无不变色易容者、。
秦王屏左右,宫中虚无人、,秦王跪而请曰:“先生何以幸教寡人、?”范雎曰:“唯唯。
”有间、,秦王复请、,范雎曰:“唯唯。
”若是者三、。
秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎、?”范雎谢曰:“非敢然也。
臣闻始时吕尚之遇文王也、,身为渔父而钓于渭阳之滨耳、。
若是者,交疏也、。
已一说而立为太师、,载与俱归者、,其言深也。
故文王果收功于吕尚、,卒擅天下而身立为帝王、。
即使文王疏吕望而弗与深言,是周无天子之德┃,而文┃、武无与成其王也。
今臣┃,羇旅之臣也┃,交疏于王,而所愿陈者┃,皆匡君臣之事┃,处人骨肉之间。
愿以陈臣之陋忠┃,而未知王心也┃,所以王三问而不对者是也。
臣非有所畏而不敢言也┃,知今日言之于前┃,而明日伏诛于后,然臣弗敢畏也┃。
大王信行臣之言┃,死不足以为臣患,亡不足以为臣忧┃,漆身而为厉┃,被发而为狂,不足以为臣耻┃。
五帝之圣而死┃,三王之仁而死,五伯之贤而死┃,乌获之力而死┃,奔、育之勇焉而死┃。
死者|,人之所必不免也。
处必然之势|,可以少有补于秦|,此臣之所大愿也,臣何患乎|?伍子胥橐载而出昭关|,夜行而昼伏|,至于蔆水,无以饵其口|,坐行蒲伏|,乞食于吴市,卒兴吴国|,阖庐为霸|。
使臣得进谋如伍子胥,加之以幽囚|,终身不复见|,是臣说之行也,臣何忧乎|?箕子|、接舆,漆身而为厉|,被发而为狂|,无益于殷、楚|。
使臣得同行于箕子|、接舆,漆身可以补所贤之主|,是臣之大荣也|,臣又何耻乎?臣之所恐者‖,独恐臣死之后,天下见臣尽忠而身蹶也‖,是以杜口裹足‖,莫肯即秦耳。
足下上畏太后之严‖,下惑奸臣之态‖,居深宫之中,不离保傅之手‖,终身闇惑‖,无与照奸,大者宗庙灭覆‖,小者身以孤危‖。
此臣之所恐耳!若夫穷辱之事‖,死亡之患‖,臣弗敢畏也‖。
臣死而秦治,贤于生也‖。
”秦王跽曰:“先生是何言也‖!夫秦国僻远,寡人愚不肖‖,先生乃幸至此‖,此天以寡人慁先生,而存先王之庙也‖。
寡人得受命于先生‖,此天所以幸先王而不弃其孤也。
先生奈何而言若此〓!事无大小〓,上及太后,下至大臣〓,愿先生悉以教寡人〓,无疑寡人也。
”范雎再拜〓,秦王亦再拜〓。

《范雎说秦王》佚名 古诗翻译及注释

翻译
范雎来到秦国,秦昭王在宫庭里迎接,秦王对范睢说:“我很久以来,就该亲自来领受您的教导,正碰上要急于处理义渠国的事务,而我每天又要亲自给太后问安;现在义渠的事已经处理完毕,我这才能够亲自领受您的教导了。我深深感到自己愚蠢糊涂?!庇谑乔赝跻哉降谋鲋骼褚墙哟朔额。额∫脖硎厩?。
这一天接见范雎,看到那场面的人无不脸色变得严肃起来。秦王屏退左右的人,宫中没有别人了,秦王跪着请求说:“先生拿什么来赐教寡人?”范雎说:“对,对。”过了一会儿,秦王再次请求,范雎说:“对,对?!毕裾庋腥瘟恕?br />秦王长跪着说:“先生不肯赐教寡人吗?”
范雎表示歉意说:“不是臣子敢这样啊。臣子听说当初吕尚遇到文王的时候,身分只是个渔父,在渭水北岸垂钓罢了。像这种情况,关系可说是生疏的。结果一谈就任他做太师,请他同车一起回去,这是他们交谈得深啊。所以文王果真得到吕尚为他建立的功勋,终于据有天下而自身成了帝王。假如文王因为跟吕望生疏而不跟他深谈,这样周就没有天子的德行,文王、武王也就不能成为王了。现在臣子是个客处他乡的人,与大王关系疏远,而所想要面陈的,又都是纠正国君偏差错失的事。处在人家骨肉之间,臣子愿意献上一片浅陋的忠诚,却不知大王的心意如何,所以大王连问三次而不回答,就是这个原因。臣子并非有什么害怕而不敢说,即使知道今天说在前面,明天受死刑在后面,然而臣子也不敢害怕。大王真能实行臣子的话,死不足成为臣子的祸殃,流亡不足成为臣子的忧虑,浑身涂漆像生癞疮,披头散发装作发狂,不足成为臣子的耻辱。五帝这样的圣人要死,三王这样的仁人要死,五伯这样的贤人要死,乌获这样的力士要死,孟奔、夏育这样的勇士要死。死,是人无法逃避的。处在难免一死的形势下,可以对秦国稍为有些益处,这就是臣子最大的希望了,臣子还担心什么呢?伍子胥藏在袋子里混出昭关,夜间赶路,白天隐蔽,到了蔆水,没东西可吃,坐着走、,爬着行、,在吴市讨饭,最后振兴了吴国、,吴王阖庐成为霸主、。假如臣子进献谋略能像伍子胥那样,就是把我禁闭起来、,终身不再见大王、,只要臣子的主张实行了,臣子忧虑什么呢、?箕子、、接舆他们,浑身涂漆像生癞疮、,披头散发装作发狂、,可是对殷朝、楚国并无好处、。假如臣子可以跟箕子、、接舆有相同的行为,浑身涂漆能对我认为贤明的君主有所帮助、,这就是臣子最大的荣耀了、,臣子又有什么耻辱呢?臣子所怕的、,只怕臣子死了以后、,天下人看到臣子尽了忠而身体倒下,从此锁住了嘴、,裹住了脚、,没有人再愿到秦国来罢了。大王上怕太后的严厉、,下受奸臣的伪装迷惑、,居住在深宫之中,离不开辅臣的手┃,终身受到蒙蔽┃,没法洞察奸佞,大则王室覆灭┃,小则自身陷于孤立危险的境地┃。这才是臣子所怕的!至于那些被困受辱的事┃,死刑流亡的祸殃┃,臣子不敢害怕。臣子死了而秦国能够治理好,比活着更有意义┃々В”
秦王直跪着说:“先生这是什么话!秦国远离中原┃,僻处西方┃,寡人又笨拙而不贤明,先生竟能光临此地┃,这是上天要寡人来烦劳先生┃,从而使先王的宗庙得以保存啊。寡人能够受到先生的教诲┃,这是上天赐恩于先王而不抛弃他的儿子啊┃。先生为什么要这样说呢!事不论大小┃,上到太后┃,下到大臣,希望先生全都教导寡人┃,不要怀疑寡人啊┃。”范雎向秦王拜了两拜|,秦王也向范雎拜了两拜|。

注释
(1)庭:指宫廷|。旧本《古文观止》此句作“王庭迎范雎”|,按原文“王庭迎”下无“范雎”二字。
(2)幸:表示尊敬对方的用语|。
寡人:古代诸侯向下的自称|。即所谓诸侯自谦是“寡德之人”。
(3)跽:古人席地而坐|,姿势是双膝着地|,臀部坐在自己脚跟上!磅铡笔撬ト匀蛔诺貄,而把上身挺直起来;是一种表示恭敬|,有所请求的姿势|。也称为长跪。
(4)吕尚:姜姓|,吕氏|,名尚,字子牙,号太公望|。博闻多谋|,处殷之末世,不得志|,垂钓于渭水之阳|,后遇文王辅周灭殷。
文王:姬姓|,名昌‖,生前称周西伯或西伯昌,武王灭殷后追谥文王‖。遇吕尚于渭水北岸‖。
(5)太师:商周之际高级武官名,军队的最高统帅‖。与后世作为太子的辅导官或乐师的“太师”‖,名同实异。
(6)擅天下:拥有天下‖。按文王生前未及“擅天下”‖,也未“身立为帝王”。这里是合文王‖、武王二人笼统言之‖。
(7)羇(jī)旅:作客他乡。
(8)匡君:纠正君王的偏差错误‖。
(9)骨肉:这里指宣太后与秦昭王的母子关系‖。
(10)厉:借作“癞”。
(11)五帝:传说中的上古帝王‖,《史记》据《世本》‖、《大戴礼》定为黄帝、颛顼‖、帝喾‖、唐尧、虞舜‖。
(12)三王:指夏‖、商、周三代的开创者夏禹‖、商汤‖、周文王。
(13)五伯:即春秋五霸〓。这篇文章指齐桓公〓、晋文公、楚庄王、吴王阖闾〓、越王勾践〓。
(14)乌获:秦国力士,传说能举千钧之重〓。秦武王爱好举重〓,所以宠用乌获等力士,乌获位至大官〓,年至八十余岁〓。
(15)奔、育:孟奔(一作贲)〓、夏育〓。战国时卫国人(一说齐国人)。据说孟贲能生拔牛角〓,夏育能力举千钧〓,都为秦武王所用。
(16)伍子胥:名员〓,字子胥〓,春秋时楚国人。楚平王杀其父兄伍奢及伍尚〓,子胥逃奔郑〓,又奔吴,帮助吴王阖闾即位并成就霸业〓。
橐(tuó):袋子〓。
昭关:春秋时楚吴两国交通要冲,地在今安徽含山县北。伍子胥逃离楚国,入吴途中经此。
(17)蔆水:即溧水,在今江苏省西南部,邻近安徽省。
(18)蒲服:同“匍匐”。
(19)吴市:今江苏溧阳?!段庠酱呵铩肪砣骸埃ㄗ玉悖┲廖?,疾于中道,乞食溧阳?!?br />(20)阖庐:吴王阖闾,前514年至前496年在位。
(21)箕子:商纣王的叔父,封于箕(今山西太谷东北)。因谏纣王而被囚禁。武王克殷,才得到释放。
接舆:春秋楚隐士,人称楚狂,曾唱《凤兮》歌讽劝孔子避世隐居。据史籍记载,箕子、接舆都曾佯狂,但未见有“漆身为厉”的事。
(22)蹶:跌倒。
(23)太后:指秦昭王之母宣太后,姓芈。秦武王举鼎膝部骨折而死,子昭王即位才十九岁,尚未行冠礼,宣太后掌握实权。
(24)保傅:太保、太傅。周代以太师、太傅、太保为三公。这里泛指辅佐国王的大臣。
(25)宗庙:古代帝王、诸侯等祭祀祖宗的处所,引申为王室的代称。
(26)慁(hùn):打扰,烦劳。

《范雎说秦王》佚名 古诗评析

范雎初见秦王,既不像初出茅庐时的苏秦那样锋芒毕露,也不像已为秦相时的张仪那样咄咄逼人,而是谨言慎行,唯唯再三,欲言又止。这是为什么?

说客游说人主实非易事,弄不好会有生命之虞。范雎以一籍布衣的身份游说秦昭王,正如他所说“交疏言深”,这时,他对秦王的心理状况与性格特征还不十分清楚,秦王喜欢听什么,想要干什么,他还没有准确的把握。因此,他必须先加试探,察言观色。他要贡献于秦王的谋略之一,也是最重要的一点,就是废逐把持朝政的以宣太后、穰侯为首的“四贵”。而秦王与他们有骨肉之亲,并且是在他们的拥立下才得以即位的。范雎明白,若稍有不慎,就会“今日言之于前,而明日伏诛于后”,落个身首异处的下场。所言甚深而交情甚浅,范雎能不顾虑吗?所以他吞吞吐吐,疑虑重重,回环往复,拖拖沓沓,而同时却又引古论今,援他况己,旁敲侧击,铺张扬厉。一方面对秦王反复进行试探,看他是否真心信任自己,是否能听从建议摆脱骨肉之亲的羁绊而自强自力、;另一方面又反复申述自己对秦昭王的无限忠诚、。在“何患乎”“何忧乎”、“何耻乎”的层层叙述中、,对秦昭王展示自己的忠心,甚至表示“臣死而秦治、,贤于生也”、,好像他早已置生死于度外、。这段说辞,淋漓酣畅、,委婉周密、,恳切动听。终于瞅准时机、,于云山雾罩之中微露真意:“足下上畏太后之严、,下惑奸臣之态,居深宫之中、,不离保傅之手、,终身暗惑,无与照奸、。大者宗庙灭覆、,小者身以孤危,此臣之所恐耳、 ⅲ”这段话说白了就是:你的处境危如累卵,有了我你才会安然无恙、。表面上是强调秦王与秦国的危险、,实际上是为自己能得到重用作铺垫。这就是谨慎精明、、老练的范雎┃,一个不同于一般纵横家的辩士。

《范雎说秦王》的诗词大意

范雎来到秦国┃,王庭迎接┃,对范雎说:“我应该让自己接受命令很久了。
现在义渠事件紧急的┃,我每天从请求太后┃。
现在义渠的事了,我才能够亲自接受命令┃。
亲自私下怜悯地不敏┃。
”敬宾主之礼,范睢谦让┃。
当天被范雎┃,看到的人无不脸色变得严肃的人。
秦王屏退左右的人┃,宫中没有人┃,秦王跪着而我说:“先生有什么指教我?”范雎说:“嗯嗯┃。
”有机会┃,秦王又请求┃,范雎说:“嗯嗯。
”这样的三个┃。
秦昭王长跪着说:“先生不教导我吗┃?”范雎道歉说:“我不敢这样了。
我听说当初吕尚遇到周文王啊┃,身为渔父而在渭水北岸垂钓罢了┃。
这样的,交上了┃。
已经一说┃,立为太师,年和他一起回来的|,他的话太深了|。
所以文王果然得到吕尚的辅佐,终于拥有天下而成为帝王|。
假如文王疏远吕尚而不与他深谈|,这周就没有天子的德行,而周文王|、周武王不能成为王了|。
现在我,外流离之臣啊|,朋友疏远王|,但想说的,都是辅佐君臣之事|,在人骨肉之间|。
愿来陈述我的缺陷忠诚,却不知大王的心意啊|,所以大王三问也不回答是正确的|。
我并不是有什么畏惧而不敢说啊,知道今天说在前|,而第二天处死的危险|,然而我并不害怕了。
大王果真照我的话|,死了也不值得我担心|,流亡不足成为臣子的忧虑,漆身为厉|,披发颠狂|,不足成为臣子的耻辱。
五帝的圣人要死‖,三王的仁而死‖,五伯的贤能而死亡‖,乌获的力量而死亡‖,孟贲‖、夏育的勇士要死。
死的‖,人无法避免的‖。
处必然的趋势,能对秦国有所裨益‖,这是我最大的愿望了‖,我还担心什么呢?伍子胥袋子混出昭关‖,夜间赶路‖,白天隐藏,至于菱水‖,不要把食物的嘴‖,坐着走,爬伏‖,在吴国乞讨市‖,终于使吴国,阖庐称霸‖。
使我能够像伍子胥进谏‖,再把我囚禁起来,终身不再见‖,这是我的行为‖,我担心什么呢?箕子‖、接舆‖,漆身为厉,披发颠狂〓,无益于殷〓、楚国。
使我与箕子〓、接舆〓,漆身可以认为贤明的君主有所帮助,这是我极大的荣耀了〓,我又有什么耻辱吗〓?我所担心的,只是怕我死后〓,天下的人看见我尽忠身死了〓,因此闭口停步〓,没有人愿意到秦国来罢了。
您上怕太后的威严〓,下为奸臣所迷惑〓,居住在深宫之中,不离开师傅的手〓,终身昏昧迷惑〓,不能洞察奸邪,大的国家覆灭〓,小的身体以孤危〓。
这我所害怕了!至于贫穷低贱的事〓,死亡的威胁〓,我并不害怕了。
我死而秦国治理〓,比产生的〓。
”秦昭王长跪着说:“先生这是什么话啊!秦国偏僻荒远,我愚蠢无能,先生就到这,这些天来我烦劳先生,而保存先王的宗庙呢。
我能接受先生的教导,这是上天福佑先王而不抛弃我啊。
先生怎么说出这样的话!不论大小,皇上和太后,下到大臣,希望先生都来教我,不要再怀疑我了。
”范雎拜,秦王也两次。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《范雎说秦王》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成、,仅供学习,如有冒犯┃,请联系我们删除┃。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977