学弈
学弈朗读使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
《学弈》佚名 古诗翻译及注释
翻译
弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
注释
弈秋:弈:下棋。(围棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。(大雁)
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想、。
弓缴:弓箭、。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓、,说、。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人、。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗、?
曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了、。
弗:不如、。
《学弈》佚名 古诗启示
通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志、,绝不可以三心二意、。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同、,指出这两个人学习结果不同、,并不是在智力上有多大差异。《学弈》佚名 古诗解说
弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手、,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人、。关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者、,每称之为名、,如医和、卜徒父是也、。此名弈秋、,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈┃,故以弈加名称之┃。
弈秋是幸运的┃,春秋战国延续五百年┃,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手┃。
围棋见于我国史籍最早的记载┃,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了┃。弈秋是见于史籍记载的第一位棋手┃,而且是位“通国之善弈者”。关于他的记载┃,最早见于《孟子》┃。由此推测,弈秋可能是与孟子同时代的人┃,也可能稍早一些┃,由此也可以推测他大约生活在战国初期。出现弈秋这样的高手┃,说明当时围棋已相当普及┃,可以肯定,像弈秋这样的国手不只一人┃。
孟子称弈秋为“通国之善弈者”┃。所赞通国善弈┃,虽未明定专称,已类似后代所称国手┃,并成为象征性名词┃。后世称某高手为“当代弈秋”者,即意味着其水平与国手相当┃。弈秋是当时诸侯列国都知晓的国手|,棋艺高超,《弈旦评》推崇他为国棋“鼻祖”|。
由于弈秋棋术高明|,当时就有很多年青人想拜他力师。弈秋收下了两个学生|。一个学生诚心学艺|,听先生讲课从不敢怠慢,十分专心|。另一个学生大概只图弈秋的名气|,虽拜在门下,并不下功夫|。弈秋讲棋时|,他心不在焉,探头探脑地朝窗外看|,想着鸿鹄(天鹅)什么时候才能飞来|。飞来了,好张弓搭箭射两下试试|。两个学生同在学棋|,同拜一个师,前者学有所成|,后者未能领悟棋艺|。学棋要专心,下棋也得如此|,即使是弈秋这样的大师|,偶然分心也不行。有一日|,弈秋正在下棋|,一位吹笙的人从旁边路过。悠悠的笙乐‖,飘飘忽忽的‖,如从云中撒下。弈秋一时走了神,侧着身子倾心聆听‖。此时‖,正是棋下到决定胜负的时候,笙突然不响了‖,吹笙人探身向弈秋请教围棋之道‖,弈秋竟不知如何对答。不是弈秋不明围棋奥秘‖,而是他的注意力此刻不在棋上‖。
这两则小故事都记载在史书上。人们把它记下来‖,大概是想告诫后人们‖,专心致志是下好围棋的先决条件,做事情要一心一意‖。
《学弈》的诗词大意
弈秋‖,是全国下棋的高手。让弈秋教两个人下棋‖,其中一个人专心致志‖,只听弈秋的话;另一个人虽然在听弈秋的话‖,一心以为有天鹅要来‖,想拿起弓箭去射它。
虽然和他一起学习‖,但成绩却比不上别人‖。
是因为他的智力不如与?说:不是这样的〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考

