青霞先生文集序
青霞先生文集序朗读方力构其罪,赖明天子仁圣‖,特薄其谴〓,徙之塞上。
当是时〓,君之直谏之名满天下〓。
已而,君纍然携妻子〓,出家塞上〓。
会北敌数内犯,而帅府以下〓,束手闭垒〓,以恣敌之出没〓,不及飞一镞以相抗。
甚且及敌之退〓,则割中土之战没者与野行者之馘以为功〓。
而父之哭其子,妻之哭其夫〓,兄之哭其弟者〓,往往而是,无所控吁〓。
君既上愤疆埸之日弛〓,而又下痛诸将士之日菅刈我人民以蒙国家也,数呜咽欷歔;〓,而以其所忧郁发之于诗歌文章〓,以泄其怀,即集中所载诸什是也〓。
君故以直谏为重于时〓,而其所著为诗歌文章,又多所讥刺〓,稍稍传播,上下震恐。
始出死力相煽构,而君之祸作矣。
君既没,而中朝之士虽不敢讼其事,而一时阃寄所相与谗君者,寻且坐罪罢去。
又未几,故宰执之仇君者亦报罢。
而君之故人俞君,于是裒辑其生平所著若干卷,刻而传之。
而其子襄,来请予序之首简。
茅子受读而题之曰:若君者,非古之志士之遗乎哉?孔子删《诗》,自《小弁》之怨亲,《巷伯》之刺谗而下,其间忠臣、寡妇、幽人、怼士之什,并列之为“风”,疏之为“雅”,不可胜数。
岂皆古之中声也哉?然孔子不遽遗之者,特悯其人,矜其志。
犹曰“发乎情,止乎礼义”,“言之者无罪,闻之者足以为戒”焉耳。
予尝按次春秋以来,屈原之《骚》疑于怨,伍胥之谏疑于胁,贾谊之《疏》疑于激,叔夜之诗疑于愤,刘蕡之对疑于亢。
然推孔子删《诗》之旨而裒次之,当亦未必无录之者。
君既没,而海内之荐绅大夫,至今言及君,无不酸鼻而流涕。
呜呼!集中所载《鸣?!贰ⅰ冻锉摺分钍?,试令后之人读之,其足以寒贼臣之胆,而跃塞垣战士之马,而作之忾也,固矣!他日国家采风者之使出而览观焉,其能遗之也乎?予谨识之。
至于文词之工不工,及当古作者之旨与否,非所以论君之大者也,予故不著。
嘉靖癸亥孟春望日归安茅坤拜手序。
青霞沈君|,由锦衣经历上书诋宰执,宰执深疾之|。方力构其罪|,赖明天子仁圣,特薄其谴|,徙之塞上|。当是时,君之直谏之名满天下|。已而|,君纍然携妻子,出家塞上‖ 会北敌数内犯,而帅府以下‖,束手闭垒‖,以恣敌之出没,不及飞一镞以相抗。甚且及敌之退‖,则割中土之战没者与野行者之馘以为功‖。而父之哭其子,妻之哭其夫‖,兄之哭其弟者‖,往往而是,无所控吁‖。君既上愤疆埸之日弛‖,而又下痛诸将士之日菅刈我人民以蒙国家也,数呜咽欷歔;‖,而以其所忧郁发之于诗歌文章‖,以泄其怀,即集中所载诸什是也‖。君故以直谏为重于时‖,而其所著为诗歌文章,又多所讥刺‖,稍稍传播‖,上下震恐。始出死力相煽构‖,而君之祸作矣‖。君既没,而中朝之士虽不敢讼其事〓,而一时阃寄所相与谗君者〓,寻且坐罪罢去〓。又未几〓,故宰执之仇君者亦报罢。而君之故人俞君〓,于是裒辑其生平所著若干卷〓,刻而传之。而其子襄〓,来请予序之首简〓。茅子受读而题之曰:若君者,非古之志士之遗乎哉〓?孔子删《诗》〓,自《小弁》之怨亲,《巷伯》之刺谗而下〓,其间忠臣〓、寡妇、幽人、怼士之什〓,并列之为“风”〓,疏之为“雅”,不可胜数〓。岂皆古之中声也哉〓?然孔子不遽遗之者,特悯其人〓,矜其志〓。犹曰“发乎情,止乎礼义”〓,“言之者无罪,闻之者足以为戒”焉耳。予尝按次春秋以来,屈原之《骚》疑于怨,伍胥之谏疑于胁,贾谊之《疏》疑于激,叔夜之诗疑于愤,刘蕡之对疑于亢。然推孔子删《诗》之旨而裒次之,当亦未必无录之者。君既没,而海内之荐绅大夫,至今言及君,无不酸鼻而流涕。呜呼!集中所载《鸣?!贰ⅰ冻锉摺分钍?,试令后之人读之,其足以寒贼臣之胆,而跃塞垣战士之马,而作之忾也,固矣!他日国家采风者之使出而览观焉,其能遗之也乎?予谨识之。至于文词之工不工,及当古作者之旨与否,非所以论君之大者也,予故不著。嘉靖癸亥孟春望日归安茅坤拜手序。

茅坤(1512~1601)明代散文家、藏书家。字顺甫,号鹿门,归安(今浙江吴兴)人,明末儒将茅元仪祖父。嘉靖十七年进士,官广西兵备佥事时,曾领兵镇压广西瑶族农民起义。茅坤文武兼长,雅好书法,提倡学习唐宋古文,反对“文必秦汉”的观点,至于作品内容,则主张必须阐发“六经”之旨。编选《唐宋八大家文抄》,对韩愈、欧阳修和苏轼尤为推崇。茅坤与王慎中、唐顺之、归有光等,同被称为“唐宋派”。有《白华楼藏稿》,刻本罕见。行世者有《茅鹿门集》。
《青霞先生文集序》茅坤 古诗翻译
沈君青霞,以锦衣卫经历的身份,上书抨击宰相,宰相因此非常痛恨他。正在竭力罗织他罪名的时候,幸亏皇帝仁慈圣明,特别减轻他的罪责,把他流放到边塞去。在那段时期,沈君敢于直谏的美名已传遍天下。不久,沈君就拖累着妻子儿女,离家来到塞上。正巧遇到北方敌人屡次来寇边,而帅府以下的各级将领,都束手无策,紧闭城垒,任凭敌寇出入侵扰,连射一支箭抗击敌人的事都没有做到。甚至等到敌人退却,就割下自己队伍中阵亡者和在郊野行走百姓的左耳,来邀功请赏。于是父亲哭儿子,妻子哭丈夫,哥哥哭弟弟的惨状,到处都是,百姓们连控诉呼吁的地方都没有。沈君对上既愤慨边疆防务的日益废弛,对下又痛恨众将士任意残杀人民,蒙骗朝廷、,多次哭泣感叹,便把他的忧郁表现在诗歌文章之中、,以抒发情怀、,就成为文集中的这些篇章。沈君原来就以敢于直谏、,受到时人的敬重、,而他所写的诗歌文章,又对时政多所讽刺、,逐渐传播出去、,朝廷上下都感到震惊恐慌。于是他们开始竭力进行造谣陷害、,这样沈君的大祸就发生了、。沈君被害死以后,虽然朝中的官员不敢为他辨冤、,但当年身居军事要职、、一起陷害沈君的人,不久便因罪撤职、。又过了不久、,原来仇视沈君的宰相也被罢官。沈君的老朋友俞君、,于是收集编辑了他一生的著述若干卷、,刊刻流传、。沈君的儿子沈襄,来请我写篇序言放在文集前面、。
我恭读了文集后写道:像沈君这样的人、,不就是古代有高尚节操的那一类志士吗?孔子删定《诗经》、,从《小弁》篇的怨恨亲人┃,《巷伯》篇的讥刺谗人以下,其中忠臣┃、寡妇┃、隐士和愤世嫉俗之人的作品,一起被列入“国风”┃、分入“小雅”的┃,数不胜数。它们难道都符合古诗的音律吗┃?然而孔子所以并不轻易删掉它们┃,只是因为怜悯这些人的遭遇,推重他们的志向┃々В还说“这些诗歌都是发自内心的感情,又以合乎礼义为归宿”┃,“说的人没有罪┃,听的人完全应该引为鉴戒”。我曾经按次序考察从春秋以来的作品┃,屈原的《离骚》┃,似乎有发泄怨恨之嫌;伍子胥的进谏┃,似乎有进行威胁之嫌┃;贾谊的《陈政事疏》,似乎有过于偏激之嫌┃;嵇康的诗歌┃,似乎有过分激愤之嫌;刘蕡的对策┃,似乎有亢奋偏执之嫌┃。然而运用孔子删定《诗经》的宗旨,来收集编次它们|,恐怕也未必不被录取|。沈君虽已去世,但海内的士大夫至今一提到他|,没有一个不鼻酸流泪的|。啊|!文集中所收载的《鸣絴!贰ⅰ冻锉摺返绕獆,如果让后代人读了|,它们足以使奸臣胆寒,使边防战士跃马杀敌|,而激发起同仇敌忾的义愤|,那是肯定的!日后假如朝廷的采风使者出使各地而看到这些诗篇|,难道会把它们遗漏掉吗|?我恭敬地记在这里。
至于说到文采辞藻的精美不精美|,以及与古代作家为文的宗旨是否符合|,那不是评论沈君大节的东西,所以我就不写了|。
《青霞先生文集序》的诗词大意
沈君青霞|,由锦衣卫经历上书诋毁宰相,宰执深恨他|。正在竭力罗织他的罪|,幸亏皇帝仁慈圣明,特别薄的谴责|,迁徙的塞上‖。
当时,你的直言规劝的名声传遍天下‖。
不久‖,你拖累着妻子,从家里塞上‖。
会合北敌数内侵犯‖,而帅府以下,束手无策‖,紧闭营垒‖,以放纵敌人的出没,不到飞一个箭头来抗衡‖。
很而且等到敌人退却‖,就割中阵亡者和野行的。认为成功‖。
而父亲哭儿子‖,妻子哭丈夫‖,他的弟弟的哥哥的哭,到处都是‖,无处控诉呼吁‖。
你已经上气边界的时间放松,而下又痛恨众将士的日子菅割我人民因受到国家的‖,几个呜咽抽泣‖。,而以他的忧郁表现在诗歌文章‖,以抒发情怀‖,是集中所载的什是的。
你所以因为直言进谏被重于当时‖,而他所写的诗歌文章‖,又多所讽刺,逐渐传播〓,上下震惊〓。
才拼死出力进行造谣陷害,而你的灾祸发生了〓。
君已经死〓,而虽然朝中的官员不敢争辩这件事,而当时阃寄所共同诬陷你的人〓,不久便因罪撤职〓。
又没多久,所以仇视沈君的宰相也结束〓。
而你的老朋友俞君〓,于是收集编辑了他一生的著述若干卷,刊刻流传的〓。
〓,他的儿子襄,来请我作序的首位〓。
恭读而写的说:如果你的〓,不是古代有志之士的吗?孔子删《诗》〓,从《小弁》的怨恨亲人〓,《巷伯》的刺进谗言而下,其中忠臣〓、寡妇〓、隐士、愤世嫉俗之人的作品〓,并列的“风”〓,疏的“雅”〓,不可数。
难道都是古代的音律吗?然而孔子不马上给的,特别同情她的人,同情他的志向。
还说“发于情感,合乎礼义”,“言者无罪,听说的人足以为戒”罢了。
我曾按次春秋以来,屈原的《离骚》怀疑在怨恨,伍子胥的建议可能在胁迫,贾谊的《疏》怀疑在激,叔夜的诗怀疑在愤怒,刘大麻子的回答可能在亢宿。
地推孔子删《诗》的旨意来收集到的,当也未必没有记录的人。
君已经死,而国内的绅士大夫,到现在谈到你,无不鼻酸,流泪。
?。∈兴亍睹!?、《筹边》等篇,试着让后代人读了,这足以使奸臣胆寒,而跳边塞将士的马,而作的汽的,当然了!有一天国家采用风的使者出来,观赏了,他能给的了吗?我要知道的。
到文章的工人不工作,以及与古代作者的意旨吗,那不是评论你的要点,所以,我不明白。
嘉靖癸亥孟春望日归安茅坤拜书。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
