孙权劝学
孙权劝学朗读权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事、,不可不学、!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎、,见往事耳、。卿言多务,孰若孤、?孤常读书、,自以为大有所益 ⅲ”蒙乃始就学、。及鲁肃过寻阳,与蒙论议、,大惊曰:“卿今者才略┃,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日┃,即更刮目相待┃,大兄何见事之晚乎┃!”肃遂拜蒙母,结友而别┃。
《孙权劝学》司马光 撰 古诗翻译及注释
翻译
当初┃,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习┃!”吕蒙用军中事务繁多来推托┃。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗┃?我只是让你粗略地阅读┃,了解历史罢了。你说军务繁多┃,谁比得上我(事务多)呢┃?我经常读书,自己觉得获益很多┃々В”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候┃,鲁肃和吕蒙一起谈论议事┃,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了┃!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天┃,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢┃?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲┃,和吕蒙结为朋友后分别了。
注释
1|、初:当初|,起初,这里是追述往事的习惯用词|。
2|、权:指孙权,字仲谋|,吴郡富春(浙江富阳)人|,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴|,不久迁都建业|,(今江苏南京)。229年称帝|。
3|、谓……曰:谓|,告诉;连用表示“对……说”|。
4|、吕蒙:字子明,三国时吴国名将|,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人|。
5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称|。
6|、今:当今。
7|、当涂:当道|,当权。
8‖、掌事:掌管政事‖。
9‖、辞:推托‖。
10、以:介词‖,用‖。
11、务:事务‖。
12‖、孤:古时王侯的自称。
13‖、岂:难道‖。
14、治经:研究儒家经典‖。治‖,研究 “经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书‖。
15、博士:当时专掌经学传授的学官‖。
16‖、邪(yé):通“耶”,语气词‖,表示反问或疑问的语气‖。
17‖、但:只,仅‖。
18〓、当:应当。
19〓、涉猎:粗略地阅读〓。
20、见往事:了解历史〓。见〓,了解;往事〓,指历史〓。
21、耳:语气词〓,表示限制语气〓,罢了。
22〓、多务:事务多〓,杂事多。务〓,事务〓。
23、孰若:与……相比如何〓;谁像(我)〓。孰:谁,哪个〓;若:比得上〓。
24、益:好处〓。
25〓、乃:于是,就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。
28、及:到了……的时候。
29、过:到。
30、寻阳: 县名,在湖北黄梅西南。
31、论议:讨论议事。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,不译。
35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
36、非复:不再是。复:再,又。
37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:为什么。
44、见事:认清事物。见,认清,识别。
45、乎:啊。表感叹或反问语气。
46、遂:于是,就。
47、拜:拜见。
48、别:离开。
《孙权劝学》司马光 撰 古诗文言知识
通假字
孤岂欲卿治经为博士邪!
邪:通“耶”,语气词。表反问语气。
卿今当涂掌事。
当涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作当权。
词类活用
1.蒙辞以军中多务 辞:状语后置,名词作动词。
2.大兄何见事之晚乎 之:主谓取独、。
一词多义
以:
蒙辞以军中多务、。(介词,用)
自以为大有所益、。(认为)
当:
但当涉猎、。(应当)
当涂掌事。(掌管)
见:
见往事耳、。(了解)
大兄何见事之晚乎、。(认清)
古今异义
(蒙辞以军中多务)辞:
古义:推辞。
今义:告别、,不接受、,解雇。
(孤岂欲卿治经为博士邪)孤:
古义:古时候王侯的自称、,我、。
今义:独自,孤独、。
(孤岂欲卿治经为博士邪)治:
古义:研究、。
今义:治理。
(孤岂欲卿治经为博士邪)博士:
古义:当时专掌经学传授的学官、。
今义:学位的最高一级
(及鲁肃过寻阳)及:
古义:到了······的时候
今义:以及、。
(及鲁肃过寻阳)过:
古义:到。
今义:经过、。
(即更刮目相待)更:
古义:重新、。
今义:更加。
(但当涉猎)但:
古义:只、。
今义:转折连接词、,但是。
(但当涉猎)涉猎:
古义:粗略的阅读
今义:捕捉猎物
(见往事耳)往事:
古义:历史┃。
今义:过去的事┃。
(自以为大有所益)大:
古义:很。
今义:指面积┃、体积、容量┃、数量┃、强度、力量超过一般或超过所比较的对象┃。
(蒙乃始就学)就:
古义:从事┃。
今义:就。
(大兄何见事之晚乎)见:
古义:认清。
今义:看见┃。
特殊句式
倒装句
蒙辞以军中多务┃。
即:蒙以军中多务辞。(介词结构后置)
反问句:
孤岂欲卿治经为博士邪(吗)┃!
卿言多务┃,孰若孤?
文章结构
1. 《孙权劝学》司马光 撰 古诗
2. 吕蒙始学
3. 鲁肃赞学:"非复吴下阿蒙┃,拜蒙母┃,结友而别"
《孙权劝学》司马光 撰 古诗道理启示
(1)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物┃。(2)不能因为事情繁忙就放弃学习┃,坚持读书是有益的。
(3)要善于听取他人好的建议或意见并去做┃。
(4)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成┃。
(5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习┃,让社会也一起进步|。
(6)劝人要讲究策略。
(7)不要找借口不听从别人|。
(8)只要发奋学习|,就能积学修业,学有所成|。
(9)读书给人以乐趣|,给人以光彩,给人以才干|。
(10)一个人即使基础差|,但只要端正态度,刻苦努力|,就能学到知识|,并提高自己的认知水平和办事能力。
(11)求知可以改变人的天性|。人的天性犹如野生的花草|,求知学习好比修剪移栽。只要你愿意|,你就会成活并成长|。
《孙权劝学》司马光 撰 古诗创作背景
三国时期,孙权大将周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队|,不久周瑜病死了|。鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏|、蜀|、吴三方鼎峙的局面。为了加强国力|,孙权劝吕蒙多学习|。“《孙权劝学》司马光 撰 古诗”的故事就发生了‖。
《孙权劝学》司马光 撰 古诗写作特色
本文注重以对话表现人物‖。对话言简意丰,生动传神‖,富于情趣‖。仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的语气‖、神态和心理‖。
《孙权劝学》司马光 撰 古诗,先一语破的‖,向吕蒙指出“学”的必要性‖,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法‖,指出“学”的可能性‖。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”‖。从孙权的话中‖,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近‖、关心和期望‖,而又不失人主的身份 “卿今者才略‖,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹‖,可见鲁肃十分惊奇的神态‖,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进〓。需要指出的是〓,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识〓,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般 “士别三日〓,当刮目相待,大兄何见事之晚乎〓?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应〓。“三日”形容时间很短〓,“刮目”是擦拭眼睛〓,表示十分惊奇、难以置信的样子〓。并且〓,他还很爱才。从吕蒙的答话中可见他颇为自得的神态〓,他以当之无愧的坦然态度〓,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝〓,鲁肃〓、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的〓。
在本文中〓,写鲁肃、吕蒙对话〓,一唱一和〓,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。
《孙权劝学》司马光 撰 古诗赏析
该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。
该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。 除对话外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。
该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。《孙权劝学》司马光 撰 古诗,先向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份?!扒浣裾卟怕?,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般?!笆勘鹑?,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要性。
读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。吕蒙读书的功效是通过鲁肃的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实、。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比、,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增、。
吕蒙的谦虚好学、, 鲁肃的英雄惜英雄,三位一体、,足显作者的文笔功架之深厚、。
《孙权劝学》的诗词大意
当初、,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管的事,不可不学、!”吕蒙推辞说军中事务繁多、。孙权说:“我难道是要你研究儒家经典为博士吗?只要阅读、,看到过去的事了、。
你说多任务,谁会像我、?我经常读书、,自认为有很大的好处。
”吕蒙于是开始学习、。
等到鲁肃经过寻阳、,与吕蒙论议,大惊说:“你今天的才能谋略、,再不是吴下阿蒙、!”我说:“士别三天,立即重新刮目相看招待、,大哥看事情怎么这么晚吗、!鲁肃于是拜见吕蒙的母亲”,结为朋友┃,别┃。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

