吴子使札来聘
吴子使札来聘朗读何贤乎季子‖?让国也‖。
其让国奈何?谒也‖,馀祭也‖,夷昧也,与季子同母者四‖。
季子弱而才‖,兄弟皆爱之,同欲立之以为君〓。
谒曰:“今若是迮而与季子国〓,季子犹不受也。
请无与子而与弟〓,弟兄迭为君〓,而致国乎季子。
”皆曰诺〓。
故诸为君者皆轻死为勇〓,饮食必祝,曰:“天苟有吴国〓,尚速有悔于予身〓。
”故谒也死,馀祭也立〓。
馀祭也死〓,夷昧也立。
夷昧也死〓,则国宜之季子者也〓,季子使而亡焉。
僚者长庶也,即之〓。
季之使而反〓,至而君之尔。
阖庐曰:“先君之所以不与子国〓,而与弟者〓,凡为季子故也。
将从先君之命与〓,则国宜之季子者也〓;如不从先君之命与子,我宜当立者也。
僚恶得为君?”于是使专诸刺僚,而致国乎季子。
季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。
尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。
”去之延陵,终身不入吴国。
故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。
则吴何以有君,有大夫?以季子为臣,则宜有君者也。
札者何?吴季子之名也。
春秋贤者不名,此何以名?许夷狄者,不一而足也。
季子者,所贤也,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,许人子者必使子也。
吴无君、,无大夫,此何以有君,有大夫、?贤季子也、。何贤乎季子?让国也、。其让国奈何┃?谒也,馀祭也┃,夷昧也┃,与季子同母者四。季子弱而才┃,兄弟皆爱之┃,同欲立之以为君。谒曰:“今若是迮而与季子国┃,季子犹不受也┃。请无与子而与弟,弟兄迭为君┃,而致国乎季子┃。”皆曰诺┃。故诸为君者皆轻死为勇┃,饮食必祝,曰:“天苟有吴国┃,尚速有悔于予身┃。”故谒也死┃,馀祭也立┃。馀祭也死,夷昧也立┃。夷昧也死┃,则国宜之季子者也,季子使而亡焉┃。僚者长庶也┃,即之。季之使而反|,至而君之尔|。阖庐曰:“先君之所以不与子国,而与弟者|,凡为季子故也|。将从先君之命与|,则国宜之季子者也;如不从先君之命与子|,我宜当立者也|。僚恶得为君?”于是使专诸刺僚|,而致国乎季子|。季子不受,曰:“尔杀吾君|,吾受尔国|,是吾与尔为篡也。尔杀吾兄|,吾又杀尔|,是父子兄弟相杀,终身无已也|!比ブ恿辏丈聿蝗胛夤鷟。故君子以其不受为义|,以其不杀为仁,贤季子|。则吴何以有君|,有大夫?以季子为臣‖,则宜有君者也‖。札者何?吴季子之名也‖。春秋贤者不名,此何以名‖?许夷狄者‖,不一而足也。季子者‖,所贤也‖,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣‖,许人子者必使子也‖。

公羊高,旧题《春秋公羊传》的作者‖。战国时齐国人‖。相传是子夏(卜商)的弟子‖,治《春秋》,传于公羊平‖ 《春秋公羊传》最初仅有口说流传,西汉景帝时‖,传至玄孙公羊寿及齐人胡母生‖,才“著于竹帛”,流传于世‖ 《春秋公羊传》,亦称《公羊春秋》或《公羊传》‖,是今文经学的重要典籍‖,起于鲁隐公元年(前722),终于鲁哀公十四年(前481)〓,着重阐释《春秋》之“微言”〓、“大义”,史事记载较简略〓。
《吴子使札来聘》公羊高 古诗翻译及注释
翻译
“吴子派札来(鲁国)访问〓。”
吴国本无所谓国君〓,无所谓大夫〓,这则记载为什么承认它有国君,有大夫呢〓?为了表明季子的贤啊〓。季子贤在哪里呢?辞让国君的位置啊〓。他辞让君位是怎么一回事呢〓?谒、馀祭〓、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟〓,季子年幼而有才干,兄长们都爱他〓,一起想立他做国君〓。谒说:“现在如果就这样仓促地把君位给他,季子还是不接受的〓。我愿不传位给儿子而传位给弟弟〓,由弟弟依次接替哥哥做国君,最后把君位传给季子〓 ”馀祭〓、夷昧都说行。所以几个哥哥在位时都勇敢不怕死,每次就餐必定祈祷,说:“上天如果让吴国存在下去,就保祐我们早点遭难吧?!彼在怂懒耍偶雷龉?。馀祭死了,夷昧做国君。夷昧死了,国君的位置应当属于季子了。季子出使在外,僚是寿梦的庶长子,就即位了。季子出访回国,一到就把僚当作国君。阖闾说:“先君所以不传位给儿子,而传位给弟弟,都是为了季子的缘故。要是遵照先君的遗嘱呢,那么国君应该季子来做;要是不照先君的遗嘱呢,那么我该是国君。僚怎么能做国君呢?”于是派专诸刺杀僚,而把国家交给季子。季子不接受,说:“你杀了我的国君,我受了你给予的君位,这样我变成跟你一起篡位了。你杀了我哥哥,我又杀你,这样父子兄弟相残杀,一辈子没完没了了。”就离开国都到了延陵,终身不入吴国宫廷。所以君子以他的不受君位为义,以他的反对互相残杀为仁,称许季子的贤德。
那么吴国为什么有国君,有大夫呢?既承认季子是臣,就应该有君啊。札是什么呢?吴季子的名啊?!洞呵铩范韵驼卟恢背破涿庠蚣窃匚裁闯泼??认可夷狄,不能只凭一事一物就认为够条件了。季子是被认为贤的,为什么季子还不够条件呢?认可做人臣子的,一定要使他像个臣子;认可做人儿子的,一定要使他像个儿子。(言外之意是:季子是夷狄之邦的臣子,是夷狄之王的儿子,就要在用语遣词上显示出这一点来。这就是所谓“《春秋》笔法”。)
注释
(1)“《吴子使札来聘》公羊高 古诗”:这句话是该文引用的《春秋》里的句子。
聘:古代诸侯国之间派使者相问的一种礼节。使者代表国君,他的身分应是卿;“小聘”则派大夫。
(2)贤:用作以动词。
季子:公子札是吴王寿梦的小儿子,古以伯、仲、叔、季排行,因此以“季子”为字?!妒芳恰烦扑凹驹薄?br />(3)让国:辞让国君之位。据《史记·吴世家》记载,寿梦生前就想立季札,季札力辞,才立长子诸樊(即谒)。寿梦死后,诸樊又让位季札,季札弃其室而耕,乃止。
(4)谒:寿梦长子,一作“遏”、,号诸樊、。《春秋》经写作“吴子遏”、,《左传》、、《史记》称“诸樊”。
(5)馀祭:寿梦次子、,《左传》记其名一作“戴吴”、,马王堆三号墓出土帛书《春秋事语》作“余蔡”。
(6)夷昧:寿梦三子、 ⅲ《左传》作“夷末”,《史记》作“馀昧”、。
(7)迮(zé、,又读zuò):仓促。
(8)尚:佑助、。
悔:咎、,灾祸,这里指亡故、。
(9)谒也死:谒在位十三年、,前548年(鲁襄公二十五年)在伐楚战争中,中冷箭死于巢(今安徽巢县)、。
(10)馀祭也死:馀祭在位四年(《史记》误作十七年)、,前544年(鲁襄公二十九年)在视察战船时被看守战船的越国俘虏行刺身亡。
(11)夷昧也死:夷昧在位十七年(《史记》误作四年)、,前527年(鲁昭公十五年)卒、。
(12)使而亡:出使在外 ⅲ《史记·吴世家》所记与此不同:“王馀眛卒┃,季札让,逃去々В”认为季札是为让位而逃走的。
(13)僚:《公羊传》这里说他是“长庶”┃,即吴王寿梦妾所生的长子┃,季札的异母兄々В《史记·吴世家》则说他是“王馀眛之子”┃。以《公羊传》为是。
(14)阖庐(lǘ):公子光即吴王位后的号┃,《史记》说他是诸樊之子┃,《世本》说他是夷昧之子。
(15)专诸:伍子胥为公子光找到的勇士┃,前515年(吴王僚十三年)四月┃,公子光请王僚喝酒,使专诸藏匕首于炙鱼之中┃,进食时取出匕首刺王僚胸而杀之┃。
(16)致国乎季子:把王位给季札々В《史记·吴世家》谓阖庐刺杀王僚后即承吴王位┃,无让国于季札之意。
(17)延陵:春秋吴邑┃,今江苏常州┃。季札食邑于此,所以又号“延陵季子”┃。
(18)不名:不直称名┃。古人生三月取名,年二十行冠礼|,另取字|。对人表示尊敬,就称其字而不称名|。
(19)不一而足:不因为一事一物就认为够条件了|。与今义不同。
《吴子使札来聘》公羊高 古诗赏析
前544年(鲁襄公二十九年)|,吴国派公子札访问鲁国|,《左传》对经过情形有详细记载。当时的吴王馀祭是公子札的二哥|。吴国在公子札的父亲寿梦就位时(前585年)就已称王|。但中原诸国还是视吴国为蛮夷之邦,《春秋》记事称之为“吴子”,“子”的爵位在公|、侯|、伯之下,所以实际上是贬称|。而《公羊传》出于“诸夏”的民族偏见和地域偏见|,甚至否认吴国“有君、有大夫”|,对《春秋》记事用语理解为抬高了吴国的地位|。
这篇文章是《春秋公羊传》解释《春秋》为什么用“吴子”肯定吴国“有君”,用“聘”肯定吴国“有大夫”的|。全文层层设问|,步步深入,以事实说明公子札的贤|、仁|、深明大义,正是他使吴国在诸夏心目中的地位得到了提高‖。
《吴子使札来聘》的诗词大意
吴没有你‖,没有大夫,这就是为什么有你‖,有大夫‖?贤季子啊。季子贤在哪里‖?让国家的‖。
他把国家怎么办?去了‖,馀祭啊‖,夷昧的,与你同母四‖。
季子年少而有才‖,兄弟都爱他,都想立他为国君‖。
谒说:“现在这样仓促地把君位给国家‖,季子还是不接受的。
请不要给儿子而传位给弟弟‖,兄弟轮流做你‖,而把君位传给季子。
”都说吧‖。
所以各位做国君的人都勇敢不怕死‖,饮食一定要祝‖,说:“天若有吴国,尽快把灾祸降在我身上‖。
”所以渴死‖,馀祭即位。
馀祭死〓,夷昧即位〓。
夷昧死,国家应该季子的缘故〓,季子出使而消失了。
僚的庶长子啊〓,立即的〓。
季的使命而返回,到而你的你〓。
阖庐说:“先君之所以不给他的国家〓,而与弟弟的,凡为季子所以啊〓。
将遵从先君的命令和〓,国家应该季子的缘故;如果不遵从先君的命令和儿子〓,我们应当确立的原因〓。
僚怎么能为你?”于是就派专诸刺杀僚〓,而把君位传给季子〓。
季子不接受,说:“你杀了我你〓,我接受你的国家〓,这就是我和你为篡夺了。
你杀了我的哥哥〓,我又杀了你〓,这是父子兄弟相互残杀,终身不止啊〓。
”离开的延陵〓,终身不到吴国。
所以君子认为他不接受为义,因为他不杀为仁,贤季子。
那么吴国为什么有你,有大夫?因为你是我,就应该有你的原因。
札是什么?吴季子的名啊。
春秋贤人不名誉,这就是为什么叫?许边远地区的人,没有一个就足够了。
季子的,所以贤人啊,为什么不能承认季子?认可做人臣子的,一定要让我,认可做人儿子的,一定要让你的。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
