塞鸿秋·春情
塞鸿秋·春情朗读伤情燕足留红线,恼人鸾影闲团扇。
兽炉沉水烟‖,翠沼残花片〓。
一行写入相思传。
疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面┃。伤情燕足留红线|,恼人鸾影闲团扇。兽炉沉水烟|,翠沼残花片。一行写入相思传|。

张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远|,字可久|,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久|,字伯远|,号小山(《词综》);又一说字仲远|,号小山(《四库全书总目提要》)|,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家|,剧作家|,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”|。
《塞鸿秋·春情》张可久 古诗翻译及注释
翻译
疏疏的星|,淡淡的月,冷冷清清秋千院|,愁如云|,恨似雨,布满芙蓉般的脸面|。寂寞伤心|,深情在燕足上系红线,对镜照芳容|,形影孤单好烦恼|,百无聊赖摇团扇 看香炉里烟气低沉‖,池塘中落花成片,这些景物都像一行行字句写入了相思传‖。
注释
⑴燕足留红线:曲出宋曾慥类说引《丽情集·燕女坟》:宋末妓女姚玉京后夫敬瑜‖,敬瑜死后,玉京守志奉养公婆‖。常有双燕筑巢于梁间‖。一日,其中一只被鸷鹰捉去‖,另一只孤飞悲鸣‖,停在玉京臂上,似要与她告别‖。玉京以红线系燕尾‖,嘱咐明年再来作伴,明年燕子果然来到‖,此后相伴六‖、七年‖。到玉京病死那年,燕子也飞到坟地悲鸣而死‖。
⑵鸾影:据《异苑》‖,罽宾国王买得一鸾,三年不鸣‖。夫人曰:“尝闻鸾见其类则鸣‖,何不悬镜照之 ”王从其言‖,鸾睹影悲鸣,冲霄一奋而绝〓。
⑶兽炉:兽形的金属香炉〓。
⑷沉水烟:即沉水香,俗名沉香〓。一种名贵香料〓。
⑸一行:当即。
《塞鸿秋·春情》张可久 古诗鉴赏
这是一首描写女子对男子的相思之情的散曲〓,全曲含蓄但切情真意切〓。首句先描景渲染萧条凄楚的气氛,统领全曲的主色调〓 “芙蓉面”用得贴切形象,极言女子娇好的容颜〓,含蓄而准确〓。把女子的容颜喻为芙蓉,更添西施般娇柔之态〓,极需人之呵护〓。
第二句借以典故抒发对男子的思念之深切,含蓄而恰到好处地表达女子内心深处欲迸发出来的情感〓 “燕足留红线”取自宋曾慥类说引《丽情集·燕女坟》的典故感人至深,作者匠心独运〓,反其意而用之〓,增添无奈、凄楚之感〓 “恼人鸾影闲闭扇”出自《异苑》中的罽宾国王与鸾的故事,类比见出女主人公抑郁难耐的心情,比平铺直叙的哭诉更显深刻而有力〓。
后两句寄纷繁的花瓣及沉香之烟以相思,草草结束相思之曲,却很好地把女子对男子的相思之意推向最高处。
全曲每句均押韵,读起来琅琅上口,真切动人,含蓄深远,是元曲中体现女子对男子之思的典范。
《塞鸿秋·春情》的诗词大意
疏星淡月亮秋千院,愁说恨雨芙蓉面。伤情后足留红线,恼人鸾影闲团扇。
兽炉沉水烟,翡翠沼残花瓣。
一行写进相思传。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
