思旧赋
思旧赋朗读然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法‖。
嵇博综技艺‖,于丝竹特妙。
临当就命〓,顾视日影〓,索琴而弹之。
余逝将西迈〓,经其旧庐。
于时日薄虞渊〓,寒冰凄然〓。
邻人有吹笛者,发音寥亮〓。
追思曩昔游宴之好〓,感音而叹,故作赋云:将命适于远京兮〓,遂旋反而北徂〓。
济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居〓。
瞻旷野之萧条兮〓,息余驾乎城隅。
践二子之遗迹兮〓,历穷巷之空庐〓。
叹黍离之愍周兮〓,悲麦秀于殷墟。
惟古昔以怀今兮〓,心徘徊以踌躇〓。
栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如〓。
昔李斯之受罪兮〓,叹黄犬而长吟。
悼嵇生之永辞兮〓,顾日影而弹琴。
托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。
听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。
停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。
余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才。然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法。嵇博综技艺,于丝竹特妙。临当就命,顾视日影,索琴而弹之。余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊,寒冰凄然。邻人有吹笛者,发音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云:将命适于远京兮,遂旋反而北徂。济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟。惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。托运遇于领会兮、,寄余命于寸阴、。听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻、。停驾言其将迈兮、,遂援翰而写心。

向秀(约227-272年)、,字子期、,河内怀(今河南武陟西南)人。魏晋竹林七贤之一、。官至黄门侍郎、、散骑常侍。向秀雅好读书、,与嵇康、、吕安等人相善,隐居不仕、。景元四年(263年)嵇康、、吕安被司马氏害死后,向秀应本郡的郡上计到洛阳、,受司马昭接见任散骑侍郎、、黄门散骑常侍、散骑常侍、,与任恺等相善、。向秀喜谈老庄之学、,曾注《庄子》,“妙析奇致、,大畅玄风”(《世说新语·文学》)、。注未成便过世,郭象承其《庄子》余绪┃,成书《庄子注》三十三篇┃。另著《思旧赋》、《难嵇叔夜养生论》┃。
《思旧赋》向秀 古诗翻译及注释
翻译
我和嵇康┃、吕安的行止相近,他们都有不受拘束的才情┃々В可是嵇康的志向高远而疏阔,吕安的心胸旷达而豪放┃,之后各自因为一些事情而被杀┃。嵇康精通所有的技艺,对于音律尤其高妙┃。当临刑之时┃,他回头看了看太阳的影子,要过琴来弹奏┃。正值我将要西行┃,路过我们旧日的居所,当此之时┃,太阳渐渐地迫近它的沉落之地┃,寒冷的冰霜越发显出凄凉的样子,邻里有人吹笛┃,吹出的声音嘹亮悲摧┃,追怀往昔一起游玩宴乐的情分,我被这笛声触动不禁深深叹息┃,所以写下这样的赋┃。
奉命前往遥远的上京,又回身向北而去┃。泛舟渡过黄河|,路过昔日在山阳的故居。举目看到萧条的旷野|,在城脚下停下我的车舆。重履二人留下的遗迹|,经过深巷中的空屋|。感叹《黍离》的歌声深切地哀悯西周的宗庙|,悲伤《麦秀》的调子飘荡在殷朝的废墟。因为抚摸到古老的哀愁而怀念故去的人|,我的心徘徊而踌躇|。梁栋屋宇都历历存在而没有丝毫损毁,故人的形容和精神已远逝不知所去|。当年李斯受罪被杀|,为着不能再牵黄犬出上蔡门打猎而恋恋不舍|,叹息长吟|。我哀悼嵇生将要永辞世间的最后一刻,回顾日影再一次弹响鸣琴|。人生的缘分遭际聊寄于瞬间的领悟遇合|,剩下的美好生命托付给哪怕只有一寸的光阴。我听到笛子的声音爽朗慷慨|,仿佛嵇生绝世的清音得以重临|。我的车驾将重新起程,于是执笔写下此刻的心情|。
注释
1.吕安:字仲悌|,东平(今山东东平县)人。生年不详|,卒于魏景元三年|。其妻徐氏貌美,吕安之兄吕巽与之有染‖,事发‖,其兄反诬吕安不孝,嵇康辩其无辜‖。钟会与嵇康有隙‖,趁机进谗于司马昭。司马昭后并杀二人‖。居止:居住的地方‖。
2.不羁之才:有才能但不受羁绊。
3.志远而疏:志向高远‖,但疏于人事‖。
4.心旷而放:心性旷达,游离于世俗‖。
5.以事见法:以‖,因;事,指二人被诬之事‖,详见后文‖;法,刑‖;以事见法‖,因那件事而被加刑。
6.博综:博‖,广‖;综,综合‖。此处指广博掌握(很多技能)‖。
7.丝竹:丝指弦乐,竹指管乐〓,此处引申为音乐〓、乐器。
8.就命:就死〓、赴死〓。
9.顾:看。
10.逝将:将要〓。迈:行〓。
11.薄:迫近〓。虞渊:传说中的日落之处〓。《淮南子·天文训》云:“日至于虞渊〓,是谓黄昏〓。”
12.寥亮:即今嘹亮〓。
13.曩(nǎng)昔:从前〓。游宴:出游、聚会〓。
14.将命:奉命〓。适:往。
15.旋反:旋〓,回〓;反,同“返”〓;旋反〓,回来〓,指从洛阳回去。徂:行
16.济:渡。
17.山阳:嵇康原住在山阳嵇山之下。
18.驾:车驾。城隅:城的一角。
19.二子:指嵇康和吕安。
20.历:经。穷巷:隐僻的里巷。
21.愍(mǐn):通“悯”;同情。黍(shǔ)离:《诗经》中感叹周朝覆亡的诗歌。其言:“知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!”
22.殷墟:殷都旧址,在今河南安阳市小屯村。麦秀:指麦子秀发而未实。《史记.宋微子世家》云:“其后箕子朝周﹐过故殷虚﹐感宫室毁坏﹐生禾黍﹐箕子伤之﹐欲哭则不可﹐欲泣为其近妇人﹐乃作《麦秀》之诗以歌咏之。其诗曰﹕‘麦秀渐渐兮﹐禾黍油油。彼狡徸兮﹐不与我好兮!’所谓狡童者,纣也。殷民闻之,皆为流涕?!狈耄汉罄矗映葜芡?,经过故都殷墟,感伤于宫室毁坏坍塌、高粱丛生,箕子十分悲痛,想大哭一场又不行;想小声哭泣,又感到近于女人的性格,于是作出《麦秀》一诗,诗中说:“麦芒一点点生长啊,禾苗绿油油。那个混小子啊,不和我友好!”所谓混小子,就是纣王。殷的百姓看到这首诗,都为之泣下。
后常以箕子的《麦秀》为感叹家国破亡之痛的典实。
23.惟:思念。古昔:指上文的周商旧事?;辰瘢褐赣懈杏诠湃耸露衬铒岛吐腊病?br />24.焉如:何往。
25.受罪:受(因罪所加的)刑罚。
26.“叹黄犬”句:《史记·李斯列传》有云:“二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:“吾欲与若复?;迫愠錾喜潭胖鸾仆?,岂可得乎!”遂父子相哭,而夷三族?!狈耄憾蓝辏ㄇ?08)七月,李斯被判处五种刑罚,最后判在咸阳街市上腰斩。李斯从狱中被押解出来时,跟他的次子走在一起。他回头对次子说:“我想和你再牵着黄狗,一同上蔡东门外去打兔子,可哪里还有机会??!”于是父子二人相对痛哭,三族的人都被处死了。吟:叹息。
27.辞:诀别。
28.运遇:命运遭遇。领会:对于命运的领悟和理解。
29.余命:剩下的生命。寸阴:极短的时光,指临刑前的片刻。此二句指嵇康领悟了自己的命运,把死前的残生寄托在了弹琴的片刻时间。嵇康临刑前详情:《晋书·列传十九·嵇康传》云:康将刑东市、,太学生三千人请以为师、,弗许 ⅲ康顾视日影,索琴弹之、,曰:“昔袁孝尼尝从吾学《广陵散》、,吾每靳固之,《广陵散》于今绝矣、!”翻译:嵇康将在东市受刑、,有三千名太学生想拜嵇康为老师,他没有答应、,而是看了看太阳的影子、,要了琴来弹,说:“从前袁孝尼想拜我为师、,学习《广陵散》曲、,我都严守秘密(没有教他),这首《广陵散》、,从今以后就断绝了啊ⅰ!”
30.鸣笛:指序中所说的邻人之笛、。
31.寻:继续
32.驾:马车、。言:语气助词。将迈:将要出发、。
33.援:提、。翰:笔。写心:描述自己的心境、。
《思旧赋》向秀 古诗鉴赏
这篇赋体文是魏晋时期的文学家向秀为怀念故友嵇康和吕安所作、。此赋分为“序言”和“正文”两部分,字里行间直陈直叙┃,除了对亡友的沉痛悼念之外┃,对当时黑暗政治难以明言的悲愤也流露其中┃。可谓情真语切┃,悲愤交加┃,寓情与景,寄意遥深┃。
“序言”写向秀自己经过旧庐时闻邻人笛音┃,不禁忆起嵇康之死及其死前弹琴的模样々В“临当就命┃,顾视日影,索琴而弹之”┃,当时┃,亡友嵇康看看日影,临刑将到┃,便索琴弹了一曲只有他自己会弹的《广陵散》┃。其“远而疏”的从容气度,对临刑前视死如归的英勇气概┃,对屠杀者极度藐视的神情┃,活灵活现,如在目前┃。据《晋书》记载:“康将刑东市┃,太学生三千请以为师,弗许┃々В康顾视日影,曰‘昔袁孝尼尝从吾学广陵散|,吾每靳固之|,广陵散于今绝矣’,海内之士|,莫不痛之|。” 所以说|,《广陵散》是嵇康“临当就命” 索琴而弹出的绝响|,是嵇康最后思想的凝结,也是我们了解嵇康生命意识的关键|。有人说|,嵇康“把庄子的理想的人生境界人间化了”(罗宗强语),因为|,琴声对于嵇康来说|,曾经凝聚着“乘云气|,御飞龙,而游乎四海之外”(《庄子·逍遥游》)的神仙情结|。有了这样的心态|,嵇康不会去顾及人生之途上到底有多少不尽人意的地方,哪怕“寄余命于寸阴”|,也不忘去弹奏“感天地以致和”的音乐|,让琴声超越人生困境的诗性境界,去创化一种本然|,去拓展一种空谷传响|、长啸久绝。作者这样写嵇康惨遭杀害时戏剧性的动人表现|,目的是歌颂亡友的德才和风度|。
“主文”虚实相间,借景抒情|,凄楚悲怆‖,涵咏不尽 “济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居‖。瞻旷野之萧条兮‖,息余驾乎城隅。践二子之遗迹兮‖,历穷巷之空庐‖。”此处用“济”‖、“经”‖、“瞻”、“息”‖、“践”‖、“历”等动词,一方面把作者自己的举步维艰的处境淋漓尽致地表现出来‖,一方面又是通过特定时间的特定景物移情抒怀‖。鲁迅说,向秀写《《思旧赋》向秀 古诗》是“为了忘却的记念”‖。向秀绕一大段远路到山阳去‖,是为了凭吊昔日好友,而凭吊又是为了告别‖。这是因为作为竹林七贤之一的向秀‖,嵇康被害后‖,在司马氏的高压下,他不得不应征到洛阳‖。而当年‖,他与嵇康曾沿着这条路,往返于山阳与洛阳〓,寒风凛冽〓,往事如烟……如今好朋友嵇康曾经存在的地方,已物是人非〓 “叹《黍离》”、“悲《麦秀》”〓、“栋宇存”而“形神逝”〓。 故居、情景仍然是日落〓、音声如昔〓,但自嵇康死后,他的妻儿已迁居他乡〓,此处只留下了一座空宅〓。虽然栋宇还没有毁坏,而主人已经形神俱逝〓。远远望去〓,犹如荒冢一样凄凉。这些现实与往事〓,无不勾起向秀的极大伤感〓。此刻,向秀想起历史上李斯被腰斩的冤案:李斯临刑对儿子说:“吾欲与若复恰黄犬〓,俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎〓?”(《史记》)李斯对儿子关于黄犬的一段临别谈话〓,读之令人鼻酸,这是血泪的怨愤控诉。向秀用此隐喻和类比,为嵇康鸣不平,故又忆及“顾日影而弹琴”之事。忽然,远处传来了嘹亮而断续的笛声,原来是陌生的邻人吹起了一首伤感的曲子,在这寒冷的黄昏,更是沁人肺腑的凄凉。于是,“听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻”。与开头“序”中描写的嵇康的身影与音乐联系在一起遥相呼应,同时也形成了情景交融的移情手法。鲁迅曾经说过:“青年时期读向子期《《思旧赋》向秀 古诗》,很怪他为什么只有寥寥的几行,刚开头却又煞了尾,然而,现在我懂了?!痹?,“吟罢低眉无写处”的心境多么与之相似。有人也曾评说,“向秀作《思旧赋》向秀 古诗,家国万端,生机变乱,不可胜说。然而郁结者,欲说还休,休又难止”。也许这就是抒情小赋动人心弦之处——“短歌微言不能长”(曹丕《燕歌行》)最好的诠释吧 。
在刘禹锡的《酬乐天扬州初逢席上见赠》中也有应用“怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人”
总之,《《思旧赋》向秀 古诗》以含蓄的笔法,表述对友人的深情厚意。用简短的笔墨,隐晦曲折的表达自己哀伤激愤之情。尤其是“山阳邻笛”的典故,哀怨愤懑,情辞隽远,已经成为后世文学审美的意象之一。
《思旧赋》的诗词大意
我和嵇康、吕安居家接近,他们都有不受拘束的才能。可是嵇康的志向高远而疏远,吕心旷而放,此后各因事被法。
嵇康精通技艺,在乐队特别美妙。
当临刑,看着太阳的影子,索琴来弹的。
我发誓从此西行,经过他的旧房屋。
当时日薄西山,寒冰凄凉。
邻居有人吹笛者,从声音嘹亮。
思念从前游乐的好,感音而叹息,所以作赋说:将命令适合于远京啊,于是返回,北到。
泛舟渡过黄河啊,经山阳的旧居。
瞻的旷野萧条啊,我坐在城的角落里休息。
登二人留下的遗迹,经过深巷中的空屋。
叹息黍离的怜悯周啊,悲伤麦秀在殷墟。
只有古代以怀现在啊,心徘徊而踌躇。
栋宇宙存在而不拆啊,形与神驰所去。
从前李斯的受罪啊,黄狗却长吟叹。
哀悼嵇生的永别啊,看着太阳的影子而弹琴。
托运遇到在领会啊,寄给我命令在一寸的光阴。
听鸣笛的慷慨啊,美妙的歌声结束后再寻。
停车说他将流逝啊,于是执笔写下此刻的心情。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
