梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《掩耳盗铃》全诗原文

掩耳盗铃

掩耳盗铃朗读
范氏之亡也┃,百姓有得钟者〓,欲负而走、,则钟大不可负、;以锤毁之┃,钟况然有声‖。
恐人闻之而夺己也,遽掩其耳〓。
恶人闻之、,可也、;恶己自闻之,悖也、!

《掩耳盗铃》吕不韦 撰 古诗翻译及注释

翻译
范氏逃亡的时候┃,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑┃。但是┃,这口钟太大了,不好背┃,他就打算用锤子砸碎以后再背┃。谁知,刚砸了一下┃,那口钟就“咣”地发出了很大的响声┃。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了┃,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲┃。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的┃;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了┃,这就太荒谬了。

注释
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族┃,被其他四家贵族联合打败后┃,逃在齐国┃。

亡,逃亡┃。

(2)钟:古代的打击乐器┃。

(3)则:但是

(4)负:用背驮东西。

(5)锤(chuí):槌子或棒子┃。

(6)况(huàng)然:形容钟声|。

(7)遽(jù):立刻。

(8)悖(bèi):荒谬|。 (8)恶(e):害怕|。

《掩耳盗铃》吕不韦 撰 古诗寓意

钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵|,它总是要响的|。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移|。有的人对不喜欢的客观存在|,采取不承认的态度,以为如此|,客观就不存在了|,这和“《掩耳盗铃》吕不韦 撰 古诗”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现|。

《掩耳盗铃》的诗词大意

范氏逃亡的时候|,百姓有到钟的,想要背着它逃跑|,那钟大不可辜负|;用铁锤摧毁它,钟是一样的声音|。
生怕别人听到的而剥夺自己的|,突然捂着自己的耳朵。
不愿别人听到的|,可以的|;讨厌自己听到的,荒谬的|!* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考

《掩耳盗铃》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977