新城道中二首
新城道中二首朗读岭上晴云披絮帽|,树头初日挂铜钲。
野桃含笑竹篱短|,溪柳自摇沙水清。
西崦人家应最乐,煮芹烧笋饷春耕〓。
身世悠悠我此行,溪边委辔听溪声、。
散材畏见搜林斧、,疲马思闻卷旆钲。
细雨足时茶户喜、,乱山深处长官清、。
人间岐路知多少,试向桑田问耦耕、。
东风知我欲山行┃,吹断檐间积雨声。岭上晴云披絮帽┃,树头初日挂铜钲┃。野桃含笑竹篱短,溪柳自摇沙水清┃。西崦人家应最乐┃,煮芹烧笋饷春耕。身世悠悠我此行┃,溪边委辔听溪声┃。散材畏见搜林斧,疲马思闻卷旆钲┃。细雨足时茶户喜┃,乱山深处长官清。人间岐路知多少┃,试向桑田问耦耕|。

苏轼(1037-1101),北宋文学家|、书画家、美食家|。字子瞻|,号东坡居士。汉族|,四川人|,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷|,学识渊博|,天资极高,诗文书画皆精|。其文汪洋恣肆|,明白畅达,与欧阳修并称欧苏|,为“唐宋八大家”之一|;诗清新豪健,善用夸张|、比喻|,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄|;词开豪放一派|,对后世有巨大影响|,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书|、楷书|,能自创新意,用笔丰腴跌宕‖,有天真烂漫之趣‖,与黄庭坚、米芾‖、蔡襄并称宋四家‖;画学文同,论画主张神似‖,提倡“士人画”‖。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《新城道中二首》苏轼 古诗翻译及注释
翻译
东风像是知道我要到山里行‖,吹断了檐间连日不断的积雨声‖。
岭上浮着的晴云似披着丝棉帽,树头升起的初日象挂着铜钲‖。
矮矮竹篱旁野桃花点头含笑‖,清清的沙溪边柳条轻舞多情。
生活在西山一带的人家应最乐‖,煮葵烧笋吃了好闹春耕‖。
漫漫人生旅途就同我脚下悠悠的路,马行溪边‖,放下缰绳缓缓走着‖,听那潺潺溪水声。
那朝廷上的党争‖,即便是难用之材也怕搜林之斧‖,疲惫的战马希望听到收兵的号令。
下够了的细雨‖,带给茶农喜悦‖,在这乱山深处还有我的清官好友。
人间的歧路能知多少‖?问问田里耕作的农民吧〓。
注释
⑴东风:春风。
⑵吹断檐间积雨声:吹停了屋外下了很久的雨〓。
⑶絮帽:棉帽〓。
⑷钲(zhēng):古代乐器,铜制,形似钟而狭长〓,有长柄可执〓,口向上以物击之而鸣,在行军时敲打〓。
⑸西崦(yān):这里泛指山〓。
⑹饷:用食物款待别人。
⑺委:舍弃〓,这里是放下之意〓。辔(pèi):缰绳。
⑻散材:原指因无用而享天年的树木〓。后多喻天才之人或全真养性〓、不为世用之人 《庄子·人间世》:“ 匠石之齐〓,至于曲辕 ,见栎社树······曰:‘已矣〓,勿言之矣〓!散木也,以为舟则沉〓,以为棺椁则速腐〓,以为器则速毁,以为门户则液樠〓,以为柱则蠹。是不材之木也,无所可用,故能若是之寿?!?br />⑼卷旆(pèi)钲:收兵的号令。古代旗末端状如燕尾的垂旒,泛指旌旗。
⑽耦耕:二人并耕,这里指耕地之人。
《新城道中二首》苏轼 古诗鉴赏
这两首诗是苏轼在去往新城途中,对秀丽明媚的春光,繁忙的春耕景象的描绘。第一首诗主要写景,景中含情。第二首着重抒情,情中有景。
清晨,诗人准备启程了。东风多情,雨声有意。为了诗人旅途顺利,和煦的东风赶来送行,吹散了阴云;淅沥的雨声及时收敛,天空放晴?!伴芗浠辍?,说明这场春雨下了多日,正当诗人“欲山行”之际,东风吹来,雨过天晴,诗人心中的阴影也一扫而光,所以他要把东风视为通达人情的老朋友一般了。出远门首先要看天色,既然天公作美,那就决定了旅途中的愉悦心情。出得门来,首先映入眼帘的是那迷人的晨景:白色的雾霭笼罩着高高的山顶,仿佛山峰戴了一顶白丝绵制的头巾;一轮朝阳正冉冉升起,远远望去,仿佛树梢上挂着一面又圆又亮的铜钲。穿山越岭,再往前行,一路上更是春光明媚、春意盎然。鲜艳的桃花,矮矮的竹篱,袅娜的垂柳,清澈的小溪,再加上那正在田地里忙于春耕的农民,有物有人,有动有静,有红有绿,构成了一幅画面生动、色调和谐的农家春景图。雨后的山村景色如此清新秀丽,使得诗人出发时的愉悦心情有增无减。因此,从他眼中看到的景物都带上了主观色彩,充满了欢乐和生意。野桃会“含笑”点头,“溪柳”会摇摆起舞,十分快活自在。而诗人想象中的“西崦人家”更是其乐无比:日出而作,日入而息;田间小憩,妇童饷耕;春种秋收,自食其力,不异桃源佳境。这些景致和人物的描写是作者当时欢乐心情的反映,也表现了他厌恶俗务、热爱自然的情趣。
第二首继写山行时的感慨,及将至新城时问路的情形,与第一首词意衔接。行进在这崎岖漫长的山路上,诗人联想到人生的旅途同样是这样崎岖而漫长。有山重水复,也有柳暗花明;有阴风惨雨,也有雨过天晴。诗人不知不觉中放松了缰绳,任马儿沿着潺潺的山溪缓缓前行。马背上的诗人低头陷入了沉思。三、、四两句颇见性情,很有特色、,脍炙人口、。“散材”、、“疲马”、,都是作者自况、。作者是因为在激烈的新、旧党争中、,在朝廷无法立脚、,才请求外调到杭州任地方官的 ⅲ“散材”、,是作者自喻为无用之才 ⅲ“搜林斧”、,喻指新、旧党争的党祸、。即使任官在外、,作者也在担心随时可能飞来的横祸降临,即便是无用之材、,也畏见那搜林的利斧、。作者对政治斗争、官场角逐感到厌倦、,就像那久在沙场冲锋陷阵的战马、,早已疲惫不堪,很想听到鸣金收兵的休息讯号┃。所以┃,作者对自己此时这样悠然自在的生活感到惬意。他在饱览山光水色之余┃,想到了前几日霏霏春雨给茶农带来的喜悦┃,想到了为官清正的友人新城县令晁端友。临近新城┃,沉思之余┃,急切间却迷了路。诗的最末两句┃,就写诗人向田园中农夫问路的情形┃,同时也暗用《论语·微子》的典故:两位隐士长沮、桀溺祸耦而耕┃,孔子命子路向他们问路┃,二人回答说:“滔滔者,夭下皆是也┃,而谁以易之┃?且而与其从避人之士也,岂若从避世之士哉┃?”诗人以此喻归隐之意┃。
两首诗以时间先后为序┃,依原韵自和,描绘“道中”所见所闻所感┃,格律纯熟┃,自然贴切,功力深厚┃。尤其是第一首“野桃”┃、“溪柳”一联倍受后人激赏,汪师韩以为是“铸语神来之笔|,“常人得之便足以名世”(《苏诗选评笺释》卷二)|。其实不仅此联,即如“絮帽”“铜钲”之比拟恰切|,“散材”|、“疲马”之颇见性情,也是诗中妙对|。
《新城道中二首》的诗词大意
知道我想走山路东风|,吹断檐积雨声。岭上晴说披絮帽|,树上初升的太阳挂铜钲|。
野桃含笑竹篱短,溪柳从摇沙清水|。
西崦人家应最快乐|,烧煮竹笋供应春耕芹。
一生悠悠我这行|,溪流边委辔听溪声|。
散材害怕被搜查森林斧,疲马思听说卷旌旗钲|。
细雨足时茶户高兴|,群山深处长官清。
人间岐路知多少|,试着向桑田问耕作|。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
