酬裴侍御对雨感时见赠
酬裴侍御对雨感时见赠朗读孤高绣衣人〓,潇洒青霞赏。
平生多感激,忠义非外奖|。
祸连积怨生|,事及徂川往。
楚邦有壮士|,鄢郢翻扫荡|。
申包哭秦庭,泣血将安仰|。
鞭尸辱已及|,堂上罗宿莽。
颇似今之人|,蟊贼陷忠谠|。
渺然一水隔,何由税归鞅|。
日夕听猿怨|,怀贤盈梦想。
雨色秋来寒,风严清江爽‖。孤高绣衣人‖,潇洒青霞赏。平生多感激‖,忠义非外奖‖。祸连积怨生‖,事及徂川往‖。楚邦有壮士,鄢郢翻扫荡〓。申包哭秦庭〓,泣血将安仰。鞭尸辱已及〓,堂上罗宿莽〓。颇似今之人,蟊贼陷忠谠〓。渺然一水隔〓,何由税归鞅。日夕听猿怨〓,怀贤盈梦想〓。

李白(701年-762年),字太白〓,号青莲居士〓,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”〓。祖籍陇西成纪(待考)〓,出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州〓。李白存世诗文千余篇〓,有《李太白集》传世。762年病逝〓,享年61岁〓。其墓在今安徽当涂,四川江油〓、湖北安陆有纪念馆〓。
《酬裴侍御对雨感时见赠》李白 古诗翻译及注释
翻译
秋雨料峭〓,寒意肃然,北风萧瑟,秋江清爽。
你是孤傲高洁的检察官,身姿潇洒,有仙道之气。
你平生多有使人感激不尽的行为,素有忠义的褒奖。
近来却祸事连连,天怒人怨,以往事业如流水消失。
楚邦曾经有壮士伍子胥,依靠吴王终于报了家仇。
申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鲜血,终于获得秦国的支持,回来救楚。
但是楚王被鞭尸的耻辱发生且达极限,庙堂墓地上也长满了荒草。
这和如今的某些人一样,佞臣贼子陷害忠良。
长安虽然仅一水渺然相隔,却如何能驾车而返呢?
只能日夜听那哀猿啼鸣,夜夜梦里与你相见。
注释
⑴绣衣,御史所服。
⑵江淹《恨赋》:“郁青霞之奇意?!崩钌谱ⅲ骸扒嘞计嬉?,志意高也?!?br />⑶谢灵运诗:“客心非外奖?!崩钌谱ⅲ骸敖?,劝也?!苯褪骸暗梅蚍峭饨??!闭畔匙ⅲ骸暗檬в尚模峭馕锼芙比??!?br />⑷壮士,谓伍子胥。按《史记》,伍子胥者,楚人也。父曰伍奢,为太子太傅。楚平王信费无极之谗,杀伍奢及其子尚。伍子胥奔吴,阖闾以为行人,与谋国事。九年悉兴师伐楚,乘胜而前,五战遂至郢。时平王已卒,子昭王出奔,伍子胥求昭王不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百然后已。于是申包胥走秦告急,求救于秦,秦不许。申包胥立于秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。秦哀公怜之曰:“楚虽无道,有臣若是,可无存乎?”乃遣车五百乘救楚击吴。
⑸《通鉴地理通释》:鄢,故城在襄州率道县南九里,今襄阳府宜城县。郢城,在荆州江陵县东北六里。林氏曰:江陵,郢也。襄阳,鄢也。
⑹《楚辞》:“夕揽中洲之宿莽?!蓖跻葑ⅲ骸安荻凰勒?,楚人名之曰宿莽 ⅲ”
⑺蟊贼、,皆害苗之虫也。食根曰蟊、,食节曰贼、。又《诗诂》:蟊贼一虫,以禾将黄而虫害之、,故曰蟊贼、。取以喻谗恶之人。
⑻谢朓诗:“无由税归鞅、 ⅲ”李周翰注:“税,息也、。鞅、,驾也 ⅲ”
《酬裴侍御对雨感时见赠》的诗词大意
雨色秋来寒、,风严清江爽。孤高绣衣人、,潇洒青霞奖赏、。
平时多感激,忠义不是外奖、。
祸连积怨生、,事到到河流去。
楚国有壮士、,鄢郢翻扫荡、。
申包哭秦庭,泣血怎么抬头、。
鞭尸侮辱已到、,堂上罗宿莽┃。
很像现在的人,害虫陷害忠诚正直┃。
无影无踪一水相隔,怎么税回到我┃。
每天晚上听猿怨恨┃,怀贤人充满梦想。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)┃,仅供参考
