叹花/怅诗
叹花/怅诗朗读狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝、。
自是寻春去校迟,不须惆怅怨芳时、。狂风落尽深红色、,绿叶成阴子满枝、。

杜牧(公元803-约852年),字牧之、,号樊川居士、,汉族,京兆万年(今陕西西安)人、,唐代诗人、。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫、。与李商隐并称“小李杜”、。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”、,著有《樊川文集》、。
《叹花/怅诗》杜牧 古诗翻译及注释
翻译
自己寻访春色去的太晚,以至于春尽花谢、,不必埋怨花开得太早、。
自然界的风雨变迁使得鲜花凋谢、,春天已然过去,绿叶繁茂、,果实累累、,已经快到收获的季节了。
注释
(1)自是:都怪自己
(2)校:即“较”、,比较
(3)狂风:指代无情的岁月、,人事的变迁
(4)深红色:借指鲜花
(5)子满枝:双关语。即使是说花落结子┃,也暗指当年的妙龄少女如今已结婚生子┃。
《叹花/怅诗》杜牧 古诗赏析
关于此诗,有一个传说故事:杜牧游湖州┃,识一民间女子┃,年十余岁。杜牧与其母相约过十年来娶┃,后十四年┃,杜牧始出为湖州刺史,女子已嫁人三年┃,生二子┃。杜牧感叹其事,故作此诗┃。这个传说不一定可靠┃,但此诗以叹花来寄托男女之情,是大致可以肯定的┃。它表现的是诗人在浪漫生活不如意时的一种惆怅懊丧之情┃。
全诗围绕“叹”字着笔。前两句是自叹自解┃,抒写自己寻春赏花去迟了┃,以至于春尽花谢,错失了美好的时机┃。首句的“春”犹下句的“芳”┃,指花。而开头一个“自”字富有感情色彩┃,把诗人那种自怨自艾┃,懊悔莫及的心情充分表达出来了。第二句写自解┃,表示对春暮花谢不用惆怅|,也不必怨嗟。诗人明明在惆怅怨嗟|,却偏说“不须惆怅”|,明明是痛惜懊丧已极|,却偏要自宽自慰,这在写法上是腾挪跌宕|,在语意上是翻进一层|,越发显出诗人惆怅失意之深,同时也流露出一种无可奈何|、懊恼至极的情绪|。
后两句写自然界的风风雨雨使鲜花凋零,红芳褪尽|,绿叶成阴|,结子满枝,果实累累|,春天已经过去了|。似乎只是纯客观地写花树的自然变化,其实蕴含着诗人深深惋惜的感情|。
此诗主要用“比”的手法|。通篇叙事赋物,即以比情抒怀|,用自然界的花开花谢|,绿树成阴子满枝,暗喻少女的妙龄已过|,结婚生子|。但这种比喻不是直露、生硬的|,而是若即若离‖,婉曲含蓄的,即使不知道与此诗有关的故事‖,只把它当作别无寄托的咏物诗,也是出色的‖。隐喻手法的成功运用‖,又使此诗显得构思新颖巧妙,语意深曲蕴藉‖,耐人寻味‖。
《叹花/怅诗》杜牧 古诗简析
这首诗用“比”的手法,以花喻人‖,借叙事咏物以抒情‖。 作者以自己寻春失时,致狂风催花‖,花落结子‖,暗喻自己与某位女性之间一段错过的因缘‖,笔端带有无尽的感叹与惋惜。
从这首小诗中‖,我们可以体会一种很深的哲理意蕴‖。机遇的稍纵即逝固然增加了人们把握它的难度‖,但这并不意味着机遇本身的不可把握或不存在‖。相反,它启示人们:应该学会准确的抓住“现在”‖,抓住一切可能的机遇‖,并且加倍的珍惜这种机遇。
《叹花/怅诗》的诗词大意
从此寻春去比较慢‖,不须惆怅怨芳时‖。狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
