括沁园春
括沁园春朗读纵幕天席地┃,居无庐室,以八荒为域,日月为扃。
贵介时豪,搢绅处士,未解先生酒适情。
徒劳尔,谩是非锋起,有耳谁听。
先生。
挈榼提罂。
更箕踞衔杯枕麹生。
但无思无虑,陶陶自得,任兀然而醉,恍然而醒。
静听无闻,熟视无睹,以醉为乡乐性真。
谁知我,彼二豪犹是,蜾裸螟蛉。
韩文公送李愿归盘谷序:太行之阳有盘谷。
盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。
或曰:谓其环两山之间,故曰盘。
或曰:日谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。
友人李愿居之。
愿之言曰:人之称大丈夫者,我知之矣。
利泽施于人,名声昭于时。
坐于庙堂,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途;供给之人,各执其物,夹道而疾驰。
喜有赏,怒有刑、才俊满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦;曲眉丰颊,清声而便体,秀外而慧中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,F549宠而负势,争妍而取怜;大丈夫之遇知于天子,用力于当世者之所为也。
吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。
穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。
采于山、、美可茹、,钓于水、、鲜可食、,起居无时、惟适之安、。
与其有誉于前、,孰若无毁于其后!与其有乐于身、,孰若无忧于其心、!车服不维,刀锯不加、,理乱不知、,黜陟不闻,大丈夫不遇于时者之所为也、,我则行之、。
伺候于公卿之门,奔走于形势之途、,足将进而趑趄、,口将言而啜嚅,处污秽而不羞、,触刑辟而诛戮、,侥幸于万一,老死而后止者,其为人贤不肖何如也、。
昌黎韩愈闻其言而壮之、,与之酒而之歌曰:“盘之中,维子之宫┃。
盘之土┃,维子之稼。
盘之泉┃,可濯可沿┃。
盘之阻,谁争子所┃。
窈而深┃,廓其有容。
缭而曲┃,如往而复┃。
嗟盘之乐兮,乐且无央┃。
虎豹远迹兮┃,蛟龙遁藏。
鬼神守护兮┃,呵禁不祥┃。
饮且食兮寿而康。
无不足兮奚所望┃。
膏吾车兮EFF7吾马┃,从子于盘兮,终吾生以徜佯┃。
”
大人先生,高怀逸兴,酒肉寓名。纵幕天席地,居无庐室,以八荒为域,日月为扃。贵介时豪,搢绅处士,未解先生酒适情。徒劳尔,谩是非锋起,有耳谁听。先生。挈榼提罂。更箕踞衔杯枕麹生。但无思无虑,陶陶自得,任兀然而醉,恍然而醒。静听无闻,熟视无睹,以醉为乡乐性真。谁知我,彼二豪犹是,蜾裸螟蛉。韩文公送李愿归盘谷序:太行之阳有盘谷。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少?;蛟唬何狡浠妨缴街洌试慌??;蛟唬喝展纫玻亩谱?,隐者之所盘旋。友人李愿居之。愿之言曰:人之称大丈夫者,我知之矣。利泽施于人,名声昭于时。坐于庙堂,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途;供给之人,各执其物,夹道而疾驰、。喜有赏,怒有刑、、才俊满前、,道古今而誉盛德,入耳而不烦、;曲眉丰颊、,清声而便体,秀外而慧中、,飘轻裾、,翳长袖,粉白黛绿者、,列屋而闲居、,F549宠而负势,争妍而取怜、;大丈夫之遇知于天子、,用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之、,是有命焉、,不可幸而致也。穷居而野处、,升高而望远、,坐茂树以终日,濯清泉以自洁、。采于山、、美可茹,钓于水、、鲜可食、,起居无时、惟适之安┃。与其有誉于前┃,孰若无毁于其后!与其有乐于身┃,孰若无忧于其心┃!车服不维,刀锯不加┃,理乱不知┃,黜陟不闻,大丈夫不遇于时者之所为也┃,我则行之┃。伺候于公卿之门,奔走于形势之途┃,足将进而趑趄┃,口将言而啜嚅,处污秽而不羞┃,触刑辟而诛戮┃,侥幸于万一,老死而后止者┃,其为人贤不肖何如也┃。昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而之歌曰:“盘之中┃,维子之宫┃。盘之土,维子之稼┃。盘之泉┃,可濯可沿。盘之阻┃,谁争子所|。窈而深,廓其有容|。缭而曲|,如往而复。嗟盘之乐兮|,乐且无央|。虎豹远迹兮|,蛟龙遁藏|。鬼神守护兮,呵禁不祥|。饮且食兮寿而康|。无不足兮奚所望。膏吾车兮EFF7吾马|,从子于盘兮|,终吾生以徜佯|。”
《括沁园春》的诗词大意
大人物先生|,高怀逸兴|,酒肉寓名。放幕天席土地|,在没有房屋|,以八方为域,时间为锁|。
尊贵时豪|,士大夫处士,没有解除先生酒适情|。
徒劳罢了|,说谎是非蜂起,有谁听了‖。
先生‖。
携带容器提罂。
更傲慢地衔杯枕面产生‖。
只无忧无虑‖,陶陶自由,任突兀而醉了‖,恍然而醒了‖。
静听没有听说,仔细看了看没有睹‖,因为醉酒为乡乐本性‖。
谁了解我,那两位富豪仍然是‖,蜾裸螟蛉‖。
韩文公送李愿归盘谷序:太行山的南面有个盘谷。
盘谷中间‖,泉水甘而土地肥沃‖,草木繁茂,居民稀少‖。
或者说:对其绕两山之间‖,所以说盘。
或者说:太阳谷的‖,住宅幽静而山势险阻‖,隐藏的地方盘旋转。
朋友李希望居住的。
希望他说:人们称为大丈夫的人‖,我知道了‖。
利益和恩泽施于人,名声显扬于当时〓。
坐在庙堂〓,任免百官〓,而辅佐天子发号施令〓;他在外面,就树起旗帜〓,罗弓箭〓,武士上前呵斥,侍从塞满道路〓;供给的人〓,拿着各自的东西,夹道奔驰〓。
喜有赏〓,愤怒有刑、才华满前〓,道古往今来〓,赞扬他们的美德,到了而不烦〓;曲眉丰颊〓,声音清脆,体态〓,外貌秀美而慧中〓,飘轻裙,拖着长长的袖子〓,白粉青黛画眉的〓,列入房屋而闲居,F549宠爱而负势〓,争夺美而取同情〓;大丈夫的被天子赏识,当代出力的人所做的。
我并非厌恶这些而逃避了,这是有生命的,不可以侥幸得到了。
穷困而野处,登高而望远,在繁茂的树下整日,在清澈的泉水把自己清洁。
从山上采、甘美可口,钓鱼在水、鲜嫩可食,起居无时、只要舒适。
与其有名誉在前,谁如果不破坏在后面!和他的身体得到快乐,如果心中没有忧虑!车不维,刀锯不加,管理混乱不知道,官吏的升降,大丈夫不被当时的人们所创造的,我就是这样做的。
等候在你们的门,奔走于形势的途径,你将前进而徘徊不前,开口说话而吃言无声,在污秽而不在乎,触犯刑律而杀戮,在万一侥幸,老人死后留下的,他为人贤与不贤的人怎么样了。
昌黎韩愈听说后称赞他,和他喝酒,而他唱道:“盘的中心,是你的宫殿。
盘谷的土地,是你的庄稼。
盘的泉水,可洗可沿。
盘的阻力,谁争您所。
深远而深,廓的有容。
缠绕而曲,如去而复。
盘谷的啊,快乐无穷。
虎豹遥远啊,蛟龙逃遁深藏。
鬼神守护啊,呵禁不祥。
注意饮食啊长寿而健康。
没有不满足啊什么的希望。
膏我的车啊EFF7我的马,从你在盘啊,最终我生以闲假装。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

