采桑子·花前失却游春侣
采桑子·花前失却游春侣朗读满目悲凉。
纵有笙歌亦断肠。
林间戏蝶帘间燕‖,各自双双‖。
忍②更思量‖,绿树青苔半夕阳。
花前失却游春侣,独自寻芳‖。满目悲凉‖。纵有笙歌亦断肠。林间戏蝶帘间燕‖,各自双双‖。忍②更思量,绿树青苔半夕阳‖。

冯延巳 (903--960)又名延嗣‖,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人‖。在南唐做过宰相‖,生活过得很优裕、舒适‖。他的词多写闲情逸致辞‖,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响〓。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博〓,文章颖发,辩说纵横”〓,其词集名《阳春集》〓。
《采桑子·花前失却游春侣》冯延巳 翻译及注释
翻译
花前没有了她的陪伴,独自在花间徘徊〓,看繁花似锦〓,芳草天涯,一株株〓、一簇簇〓,都有他寻找的往昔旧梦,触目悲凉〓。虽是春光美景〓,却是欢乐难再〓,既使笙歌入耳,婉转悠扬〓,也只能唤起他对爱侣的追忆〓,从而更添感伤惆怅。
转眼望去〓,林间彩蝶对对〓,帘间飞燕双双,皆在快乐嘻逐〓,恩爱相偕〓。不思量、难思量〓,抬头望天边〓,还是夕阳西沉、残阳如血。血色勾勒了天边的绿树,涂抹了林中的青苔,也笼罩了他的心,明丽而惨烈。
注释
①纵有:纵使有。
②笙歌:笙代指各种乐器;笙歌即指各种乐器演奏声和歌声。
③忍:作“怎忍”解。
《采桑子·花前失却游春侣》冯延巳 鉴赏
上片写“失却游春侣”、 “独自寻芳”之悲。
“花前失却游春侣,独自寻芳。满目悲凉?!薄盎ㄇ霸孪隆?,原为游春男女的聚会之地;而偏偏在这游乐之处,失却了游春之侣;花前诚然可乐,但独自一人,徘徊觅侣,则触景生情,适足添愁,甚而至于举目四顾,一片凄凉,大好春光,亦黯然失色。
“纵有笙亦断肠。”笙歌在游乐时最受欢迎,但无人相伴,则笙歌之声,适足令人生悲?!白萦小绷阶郑臃疵娉耐惺ブ矗后细枭⒕?,固然使人因孤寂而断肠,但他却感到即使笙歌满耳,也仍然是愁肠欲断。
下片写因见蝶燕双双,兴起孤独之感。
“林间戏蝶帘间燕,各自双双。”自己失却游春之侣而影单形只,但闲步四望,只见彩蝶双双,飞舞林间;蒸儿对对,出入帘幕。
“忍更思量,绿树青苔半夕阳。”彩蝶、燕儿都成双做对,使他怎能再耐得住自己的孤独之感!“绿树青苔半夕阳”一句,以景结情,夕阳斜照在绿树青苔之上的静景,正与上片的“满目悲凉”之句相拍合。
《采桑子·花前失却游春侣》的诗词大意
开花前失去了在春季伴侣,独自寻芳。满目悲凉。
纵有笙歌也断肠。
林间戏蝶帘子间燕,分别从双双。
忍更思量②,绿树长满青苔半夕阳。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
