踏莎行·初春
踏莎行·初春朗读晶帘宛转为谁垂┃,金衣飞上樱桃树|。
故国茫茫‖,扁舟何许,夕阳一片江流去。
碧云犹叠旧河山┃,月痕休到深深处┃。
芳草才芽,梨花未雨┃,春魂已作天涯絮┃。晶帘宛转为谁垂,金衣飞上樱桃树┃。故国茫茫┃,扁舟何许,夕阳一片江流去┃。碧云犹叠旧河山┃,月痕休到深深处。

徐灿(约1618-1698)┃,字湘苹┃,又字明深、明霞┃,号深明┃,又号紫言(竹字头)。江南吴县(今苏州市西南)人|。明末清初女词人|、诗人、书画家|,为“蕉园五子”之一|。光禄丞徐子懋女,弘文院大学士海宁陈之遴继妻|。从夫宦游|,封一品夫人。工诗|,尤长于词学|。她的词多抒发故国之思、兴亡之感。又善属文|、精书画|、所画仕女设色淡雅、笔法古秀|、工净有度|、得北宋人法,晚年画水墨观音|、间作花草|。著有《拙政园诗馀》三卷,诗集《拙政园诗集》二卷|,凡诗二百四十六首|,今皆存。
《踏莎行·初春》徐灿 注释
踏莎行:词牌名|。莎|,音suō。春魂已作天涯絮:春天的精灵已化作柳絮飘向天涯‖。春魂‖,春之精灵。
晶帘:水晶垂帘‖。
金衣:指黄莺。
故国茫茫‖,扁舟何许:故国不知消失在何处‖,任凭小舟漂流,不知将飘向何处‖。故国‖,指明朝。
碧云犹叠旧山河:美丽的碧云‖,覆盖的仍是原先的河山‖。表示山河依旧,却已改朝换代‖。
月痕:月影‖,月光。
《踏莎行·初春》徐灿 鉴赏
“芳草才芽‖,梨花未雨”‖,八字写初春景象,神貌毕至‖。这是春愁还远未滋生的时节:“天街小雨润如酥‖,草色遥看近却无”,“等闲识得东风面‖,万紫千红总是春”‖,骚人墨客准备好了无数瑰丽的辞藻来讴歌美丽的春日,可徐灿笔下却是一片萧瑟伤情‖ “春魂已作天涯絮”,“春魂”写其悲凉〓,“天涯絮”则隐隐逗出“山河破碎风飘絮”之感〓,其实乃是心造的幻境。惟有此幻境〓,“晶帘宛转为谁垂”之疑惑〓、“金衣(即黄莺——作者按)飞上樱桃树”之跌宕就别有意味,预示着在词人的心中〓,这是一个不平凡的初春〓。
故国沦亡,身世浮沉〓,作者和她的丈夫应该选择“永忆江湖归白发〓,欲回天地入扁舟”(李商隐《安定城楼》)之路,可是那一叶扁舟又在哪里〓。赵宋遗民张炎曾写道“空怀感〓,有斜阳处,却怕登楼”(《甘州》)的凄恻词句〓,而徐灿面对的仍然是那一轮夕阳〓,天上碧云,层层叠叠〓,依稀做出旧日山河的模样〓,那无情的月亮不要照到山河深处,免得清晰的呈现出残山剩水〓,令人痛伤〓!这就是徐灿笔下的初春。
词的上片景中寓情〓,下片情中带景〓,章法井然,笔致蕴藉,传达出沉郁悲凉的时代感觉,因而获得高度评价。如谭献《箧中词》云:“兴亡之感,相国愧之”,带入陈之遴,所评极精审;又如陈廷焯《白雨斋词话》赞其末二句云:“既超逸,又和雅,笔意在五代北宋之间”,亦得个中三昧。
《踏莎行·初春》的诗词大意
芳草才芽,梨花不下雨,春魂已作天涯絮。水晶帘宛转为谁流,金衣飞上樱桃树。
故国茫茫,小船又怎么样呢,夕阳一片长江水流去。
碧云还是叠旧山河,月亮痕休到深深处。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
