赵将军歌
赵将军歌朗读将军纵博场场胜,赌得单于貂鼠袍。
九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛|。将军纵博场场胜|,赌得单于貂鼠袍。

岑参(约715-770年)|,唐代边塞诗人|,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙|,后徙居江陵|。[1-2] 岑参早岁孤贫|,从兄就读,遍览史籍|。唐玄宗天宝三载(744年)进士|,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞|,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记|;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时|,为其幕府判官|。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山)|,世称“岑嘉州”|。大历五年(770年)卒于成都。
《赵将军歌》岑参 古诗翻译及注释
翻译
九月的天山脚下寒风似刀|,城南出猎的马儿缩着寒毛‖。
赵将军比赛骑射场场获胜,赢得那单于穿的貂鼠皮袍‖。
注释
⑴赵将军:未详‖。闻一多考证认为是疏勒守捉使赵宗玼,后继封常宿任北庭节度使‖。
⑵城南:庭州城南郊野‖。猎马:出猎的马。
⑶纵:放任自己‖。博:这里指古代军中较量骑射和勇力的一种游戏‖。
⑷貂(diāo)鼠袍:用貂鼠皮做成的暖裘。貂鼠‖,即貂‖,体细长,色黄或紫黑‖,皮毛极轻暖珍贵‖。
《赵将军歌》岑参 古诗赏析
诗一开头先展现了一幅寒风凛冽的边塞图。深秋时分‖,在寒冷的天山脚下‖,北风夹着严寒,犹如利刀一般砭人肌骨‖。这里用“似刀”来渲染寒风刺骨‖,风之劲急,天气之严寒,把“风似刀”和“九月”联系起来‖,形成反差‖,这样,将边塞生活环境就渲染得更艰苦了‖ “九月”于中原来说,正是秋高气爽〓,边塞就已是“风似刀”了〓。“城南”一句〓,写很能耐寒的猎马〓,在寒风中冻得缩缩瑟瑟,进一步将寒风凛冽的气氛〓,从效应上作了生动的渲染〓。
这两句诗,还没有正面写赵将军〓,只是渲染环境〓、渲染气氛,为赵将军的活动〓,描绘了一个无比艰苦的环境〓,以衬托赵将军的威武英勇。
后两句构思巧妙〓,比喻新颖〓。诗人用赌博来比喻战斗,手法新颖〓。岑参在诗中以“纵”来形容“博”〓,可以使人想象赵将军豪放的英雄气概 苦斗沙场〓,何等艰辛,而赵将军纵情驰骋于其中〓,视之如同方桌上的一场赌博游戏〓,表现出无比豪迈的气魄?!俺〕∈ぁ?,“赌得”“貂鼠袍”,显得如此轻松、潇洒。这里,作者似乎展现了赵将军手提大刀,刀尖挑着单于的貂袍拍马而回的轻盈身影。这里所写同前两句严寒艰苦的环境联系起来,在如此艰难困难环境下,却赢得如此轻松潇洒自如,赵将军的英勇善战就得到完美的表现。全诗语言朴素生动,场面旷远开阔,情调欢乐昂扬。
《赵将军歌》岑参 古诗创作背景
唐天宝十三载(754年),诗人赴北庭都护府任职于封常清军幕。这时候是岑参边塞诗创作最活跃的时期?!丁墩越琛丰?古诗》就是这个时期的名作之一。《赵将军歌》的诗词大意
九月天山风像刀,城南猎马缩寒毛。将军放纵赌场场胜利,赌得单于貂鼠袍。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
