荔枝叹
荔枝叹朗读颠坑仆谷相枕藉、,知是荔枝龙眼来|。
飞车跨山鹘横海,风枝露叶如新采。
宫中美人一破颜,惊尘溅血流千载。
永元荔枝来交州,天宝岁贡取之涪。
至今欲食林甫肉,无人举觞酹伯游。
我愿天公怜赤子,莫生尤物为疮痏。
雨顺风调百谷登,民不饥寒为上瑞。
君不见,武夷溪边粟粒芽,前丁后蔡相宠加。
(相宠加 一作:相笼加)
争新买宠各出意,今年斗品充官茶。
吾君所乏岂此物,致养口体何陋耶?
洛阳相君忠孝家,可怜亦进姚黄花。
十里一置飞尘灰,五里一堠兵火催。颠坑仆谷相枕藉、,知是荔枝龙眼来。飞车跨山鹘横海、,风枝露叶如新采、。宫中美人一破颜,惊尘溅血流千载、。永元荔枝来交州、,天宝岁贡取之涪。至今欲食林甫肉、,无人举觞酹伯游、。我愿天公怜赤子,莫生尤物为疮痏、。雨顺风调百谷登、,民不饥寒为上瑞。君不见、,武夷溪边粟粒芽、,前丁后蔡相宠加。(相宠加 一作:相笼加)争新买宠各出意、,今年斗品充官茶、。吾君所乏岂此物,致养口体何陋耶、?洛阳相君忠孝家、,可怜亦进姚黄花、。

苏轼(1037-1101),北宋文学家、、书画家、、美食家。字子瞻、,号东坡居士、。汉族,四川人┃,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷┃,学识渊博┃,天资极高,诗文书画皆精┃。其文汪洋恣肆┃,明白畅达,与欧阳修并称欧苏┃,为“唐宋八大家”之一┃;诗清新豪健,善用夸张┃、比喻┃,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄┃;词开豪放一派┃,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛┃;书法擅长行书┃、楷书,能自创新意┃,用笔丰腴跌宕┃,有天真烂漫之趣,与黄庭坚┃、米芾┃、蔡襄并称宋四家;画学文同┃,论画主张神似|,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等|。
《荔枝叹》苏轼 古诗翻译及注释
翻译
五里路|、十里路设一驿站|,运送荔枝的马匹,扬起满天灰尘|,急如星火|;
路旁坑谷中摔死的人交杂重叠,百姓都知道|,这是荔枝龙眼经过|。
飞快的车儿越过了重重高山,似隼鸟疾飞过海|;到长安时|,青枝绿叶,仿佛刚从树上摘采|。
宫中美人高兴地咧嘴一笑|,那扬起的尘土,那飞溅的鲜血|,千载后仍令人难以忘怀|。
永元年的荔枝来自交州,天宝年的荔枝来自涪州|,人们到今天还恨不得生吃李林甫的肉|,有谁把酒去祭奠唐伯游?
我只希望天公可怜可怜小百姓|,不要生这样的尤物|,成为人民的祸害。
只愿风调雨顺百谷丰收|,人民免受饥寒就是最好的祥瑞‖。
你没见到武夷溪边名茶粟粒芽,前有丁谓‖,后有蔡襄‖,装笼加封进贡给官家?
争新买宠各出巧意‖,弄得今年斗品也成了贡茶‖。
我们的君主难道缺少这些东西?只知满足皇上口体欲望‖,是多么卑鄙恶劣‖!
可惜洛阳留守钱惟演是忠孝世家,也为邀宠进贡牡丹花‖!
注释
1.置:驿站‖。
2.堠(hòu):古代瞭望敌情的土堡。
3.枕藉:纵横交错地躺在一起‖。
4.鹘(hú):鸷鸟名‖。即隼(sǔn)‖。
5.破颜:变为笑脸。
6.永元:东汉和帝年号‖,《后汉书·和帝纪》载:“旧南海献龙眼‖、荔枝,十里一置(驿站)‖,五里一堠(瞭望堡)‖,奔腾阻险,死者继路‖。时临武长(官)汝南(籍)唐羌‖,县接南海,乃上书陈状‖,帝下诏曰:‘远国珍羞‖,本以荐奉宗庙。苟有伤害〓,岂爱民之本〓。其敕太官〓,勿复受献〓。’由是遂省焉〓 ”
7.交州:交州,古地名〓。东汉时期〓,交州包括今越南北部和中部、中国广西和广东〓。东汉时治所在番禺(今中国广州)〓。
8.天宝岁贡取之涪:指唐代天宝年间岁贡涪陵荔枝之事 《新唐书》“玄宗贵妃杨氏〓。妃嗜荔枝,必欲生致之〓,乃置骑传送〓,走数千里,味未变至京师”〓。岁贡〓,古代诸侯或属国每年向朝廷进献礼品。涪(fú)〓,水名〓,在中国四川省中部〓,注入嘉陵江。
9.举觞:举杯饮酒。
10.酹(lèi):把酒浇在地上;表示祭奠。
11.伯游:唐羌,字伯游,辟公府,补临武长。
12.赤子:人民。
13.尤物:珍贵的物品,指荔枝。
14.疮痏(chuāngwěi):祸害。
15.上瑞:最大的吉兆。
16.粟粒芽:武夷茶的上品。
17.前丁后蔡:指宋朝丁清先生任福建漕使,随后蔡囊继任此职,督造贡茶。为了博得皇上的欢心,争相斗品武夷茶,斗出最上等的茶叶,作为贡茶,献给皇上。
18.致养口体:这里指满足口和腹的欲望。致养,原意是得到养育。
19.洛阳相君:指钱惟演,他曾任西京留守。他的父亲吴越王钱俶叙归降宋朝,宋太宗称之为“以忠孝而保社稷”,所以苏轼说钱惟演是“忠孝家”。
20.姚黄花:是牡丹的名贵品种。洛阳进贡牡丹,是从钱惟演开始的。
《荔枝叹》苏轼 古诗赏析
诗分三段,每段八句。第一段写古时进贡荔枝事。历史上把荔枝作为贡品,最著名的是汉和帝永元年间及唐玄宗天宝年间?!笆铩彼木?,写汉和帝时,朝廷令交州进献荔枝,在短途内置驿站以便飞快地运送,使送荔枝的人累死摔死在路上的不计其数?!胺沙怠彼木?,写唐玄宗时令四川进献荔枝,派飞骑送来,到长安时,还是新鲜得如刚采下来一样,朝廷为了博杨贵妃开口一笑,不顾为此而死去多少人。这一段,抓住荔枝一日色变,二日香变,三日味变的特点,在运输要求快捷上做文章,指出朝廷为饱口福而草菅人命。这一点,杜牧《过华清宫绝句》“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”已作了描写,苏诗中“知是荔支龙眼来”、“宫中美人一破颜”句就是从杜牧诗中化出。但杜牧诗精警,苏诗用赋体,坐实了说,博大雄深,二者各有不同。
“永元”起八句是第二段,转入议论感慨。诗人以无比愤慨的心情,批判统治者的荒淫无耻,诛伐李林甫之类,媚上取宠,百姓恨之入骨,愿生吃其肉;感叹朝廷中少了像唐羌那样敢于直谏的名臣。于是,他想到,宁愿上天不要生出这类可口的珍品,使得百姓不堪负担,只要风调雨顺,人们能吃饱穿暖就行了。这段布局很巧,“永元”句总结第一段前四句汉贡荔枝事,“天宝”句总结后四句唐贡荔枝事,“至今”句就唐事发议论,“无人”句就汉事发议论、,互为交叉,错合参差、,然后用“我愿”四句作总束、,承前启后。
“君不见”起八句是第三段、,写近时事、。由古时的奸臣,诗人想到了近时的奸臣、;由古时戕害百姓的荔枝、,诗人想到了近时戕害百姓的各种贡品。诗便进一步引申上述的感叹、,举现实来证明、,先说了武夷茶,又说了洛阳牡丹花、。这段对统治者的鞭挞与第一、、二段意旨相同,但由于说的是眼前事、,所以批判得很有分寸、。诗指责奸臣而不指责皇帝,是诗家为尊者讳的传统、。就像杜甫《北征》“不闻夏殷衰、,中自诛褒妲”,写安史之乱而为玄宗开释、;李白《巴陵送贾舍人》“圣主恩深汉文帝、,怜君不遣到长沙”,写才士被贬、,反说皇帝大度、。苏轼在这里用的也是这种“春秋笔法”,很显然,他不仅反对佞臣媚上┃,对皇帝接受佞臣的进贡┃,开上行下效之风,使百姓蒙受苦难┃,他也是十分不满的┃。这一段,如奇军突起┃,忽然完全撇开诗所吟咏的荔枝┃,杂取眼前事,随手挥洒┃,开拓广泛┃,且写得波折分明,令人应接不暇┃。而诗人胸中郁勃之气┃,一泻而出,出没开阖┃,极似杜诗┃。
全诗有叙有议,不为题囿┃,带有诗史的性质┃,因此清方东树等的赞誉。
《荔枝叹》苏轼 古诗创作背景
诗作于绍圣二年(1095年)┃,当时苏轼贬谪广东惠州┃,惠州盛产荔枝,苏轼写了多首荔枝诗┃,往往结合朝政身世┃,抒发自己的感慨。如《四月十一日初食荔支》云:“我生涉世本为口|,一官久已轻鲈|!庇秩纭妒忱笾А吩疲骸叭锗⒗笾倏舼,不辞长作岭南人!闭馐坠欧鐋,带有新乐府的性质,借荔枝生发开去|,纵横古今|,淋漓痛快,一向为选家所称道。《荔枝叹》的诗词大意
十里一把飞尘灰|,五里一堡战火催|。颠坑我谷随处可见,知道这是荔枝龙眼来|。
飞车跨山鹊横海|,风吹树枝露出叶子像新采。
宫中美人一破颜|,惊尘溅血流千年|。
永元荔枝来交州,天宝岁贡取的涪|。
到现在想吃李林甫肉|,没有人举杯洒伯游。
我愿天公怜惜孩子|,没有人特别物品为疮疤|。
风调雨顺百谷丰登,百姓不挨饿受冻为上瑞|。
君不见‖,武夷溪边粟粒发芽,前丁后蔡相宠加‖。
(相宠加作一次:相笼加)
争新买宠各出意‖,今年斗品充官茶。
您所缺乏难道这东西‖,导致供养父母身体有什么缺陷呢‖??
洛阳你忠孝家‖,可怜也进姚黄花‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
