驺虞
驺虞朗读彼茁者蓬,壹发五豵‖,于嗟乎驺虞‖!
彼茁者葭‖,壹发五豝,于嗟乎驺虞‖!彼茁者蓬‖,壹发五豵,于嗟乎驺虞‖!
《驺虞》佚名 古诗翻译及注释
翻译
从繁茂的芦苇丛‖,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官‖!
从繁茂的芦苇丛‖,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官‖!
注释
⑴驺(zōu)虞(yú):一说猎人‖,一说义兽,一说古代管理鸟兽的官‖。
⑵茁(zhuó):草木茂盛貌‖。葭(jiā):初生的芦苇‖。
⑶壹:发语词‖。一说同“一”,射满十二箭为一发〓。发:发矢〓。一说“驱赶”。五:虚数〓,表示数目多〓。豝(bā):母猪(此处因文意应为雌野猪)〓。
⑷于(xū)嗟乎:感叹词〓,表示惊异、赞美〓。于〓,通“吁”,叹词〓,表示赞叹或悲叹〓。
⑸蓬(péng):草名。即蓬草〓,又称蓬蒿〓。
⑹豵(zōng):小猪。一岁曰豵(此处因文意应为一岁的小野猪)。
《驺虞》佚名 古诗鉴赏
此篇之所以有不同的解释〓,分歧主要源于对“《驺虞》佚名 古诗”一词的理解〓。坚持“诗教”的学者们视《驺虞》佚名 古诗为仁兽,认为此诗是描写春蒐之礼的〓,人们驱除害兽〓,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽〓,但是将《驺虞》佚名 古诗解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯通〓。有人说,“《驺虞》佚名 古诗”是一种义兽,它不食活物,只食死物,有着慈悲心怀;还有人说,诗中的“《驺虞》佚名 古诗”所指并非义兽,而是管鸟兽的官职,指代专门管鸟兽的官吏?!堵呈肪鸵呀版恪笔臀熳又?,将“虞”释为司兽之官,今人鲍昌《释〈《驺虞》佚名 古诗〉》一文,解“驺”为饲养牲畜的人,解“虞”为披着虎皮大声呼叫的人,将《驺虞》佚名 古诗合训为猎人。
全诗两章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的芦苇,长势甚好,故用“茁”来形容。用“茁”还有一个好处,一下子就把蓬勃向上的气息散发出来了。此句点明了田猎的背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐秘,猎人却能够“壹发五豝”,所获不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在这里,芦苇也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用来点缀鲜花的绿叶。此句指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。
关于“壹发五豝”与“壹发五豵”有多种解释。有人说“壹发”是指射出一支箭;有人说“壹”不是确数,“壹发”只是泛指射箭的动作;有人说“壹”是指一打,即十二,“壹发”是指射出十二支箭;还有人说这其实指的是一次驱车狩猎的行为。“豝”可能是公猪也可能是母猪,“豵”是指小猪。其实是雄是雌,是大是小关系都不大,因为这里主要想说明猎物之多,以引出末尾的感叹句:“于嗟乎《驺虞》佚名 古诗”。
《驺虞》佚名 古诗创作背景
此诗为赞美《驺虞》佚名 古诗而作,但对赞美的对象即“《驺虞》佚名 古诗”所指尚存较大分歧。有学者认为此诗是赞美为天子管理鸟兽的小官吏的诗歌,还有学者认为此诗是赞美猎人的诗歌?!睹颉啡衔馐资歉杷涛耐踅袒氖?,说:“人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,蒐田以时,仁如《驺虞》佚名 古诗,则王道成也?!敝祆洹妒贩⒒哟艘?,宣传“诗教”,说:“南国诸侯承文王之化、,修身齐家以治其国、,而其仁民之余恩,又有以及于庶类、。故其春田之际,草木之茂、,禽兽之多、,至于如此。而诗人述其事以美之、,且叹之曰:此其仁人自然、,不由勉强,是即真所谓《驺虞》佚名 古诗矣、 ⅲ”旧说另有乐贤者众多、怨生不逢时、、赞《驺虞》佚名 古诗称职等说、,今人高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》则认为是小奴隶为奴隶主放猪、,经常受到《驺虞》佚名 古诗(猎官名)的监视欺凌、,有感而作。
还有人认为、,这是一首赞美自然生息繁盛的小诗、,对神兽深怀感恩之心的诗。春夏之交,芦苇茁壮繁茂、,蓬蒿绿意葱茏、,行走在这草木深密的山野之间,随手拨开密密匝匝的草丛、,发现一窝一窝的母野猪、、小野猪,三五成群┃。深山野林里有如此多的禽兽┃,应感谢《驺虞》佚名 古诗这个神兽,因为它的不食生物仁心护佑┃,使得众生灵得以繁衍生息┃。诗人可能想借此以歌国家统治者的神圣与仁政。因为管理者的仁政┃,百姓得以休养生息┃,这和大自然是一个道理。
《驺虞》的诗词大意
芦苇茁壮又茂盛┃,射中五只公野猪┃,猎手本领真高强!彼茁的蓬┃,射中五只小野猪┃,猎手本领真高强!* 以上翻译来自百度翻译(AI)┃,仅供参考

