阁夜
阁夜朗读五更鼓角声悲壮|,三峡星河影动摇‖。
野哭几家闻战伐‖,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土、,人事依依漫寂寥。
(版本一)
岁暮阴阳催短景|,天涯霜雪霁寒宵|。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇|。
野哭千家闻战伐|,夷歌数处起渔樵|。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥|。
(版本二)
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵‖。五更鼓角声悲壮‖,三峡星河影动摇。野哭几家闻战伐‖,夷歌数处起渔樵‖。卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥‖。(版本一)岁暮阴阳催短景‖,天涯霜雪霁寒宵。五更鼓角声悲壮‖,三峡星河影动摇‖。野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵‖。卧龙跃马终黄土‖,人事音书漫寂寥。(版本二)

杜甫(712-770)‖,字子美‖,自号少陵野老,世称“杜工部”‖、“杜少陵”等〓,汉族〓,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人〓,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”〓。杜甫与李白合称“李杜”〓,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”〓。他忧国忧民〓,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来〓,诗艺精湛〓,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远〓。759-766年间曾居成都〓,后世有杜甫草堂纪念。
《阁夜》杜甫 古诗翻译及注释
翻译
冬天到了〓,白天的时间就越来越短〓;
漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时〓,当地的驻军已开始活动起来〓,号角声起伏悲壮;
倒映在三峡水中的星影摇曳不定〓。
战乱的消息传来〓,千家万户哭声响彻四野;
渔人〓、樵夫们在好几个地方唱起了民歌〓。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;
我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
注释
⑴ 阴阳:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。
⑵霁(jì): 雪停。
⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。星河:银河,这里泛指天上的群星。
⑸ 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。战伐:崔旰(gàn)之乱。
⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。夷,指当地少数民族。
⑺卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。’”。跃马:指公孙述。字子阳,扶风人。西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。这句是贤人和愚人终成黄土之意。
⑻ 人事:指交游。音书:指亲朋间的慰藉。漫:徒然、白白的。
《阁夜》杜甫 古诗鉴赏
全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。
开首二句点明时间。岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。次句天涯,指夔州,又有沦落天涯之意。在霜雪刚停的寒冬夜晚,雪光明朗如昼,诗人对着凄凉寒怆的夜景,不由感慨万千。
“五更”二句,承次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。上句鼓角,指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声。晴朗的夜空,鼓角声分外响亮,正是五更天快亮的时候,诗人忧愁难眠,那声音更显得悲壮感人。这就从侧面烘托出夔州一带也不太平,黎明前军队已在加紧活动。诗人用“鼓角”二字点示,再和“五更”、“声悲壮”等词语结合,兵革未息、战争频仍的气氛就自然地传达出来了。下句说雨后天空无尘、,天上银河显得格外澄澈、,群星参差,映照峡江,星影在湍急的江流中摇曳不定、。景色是够美的、。前人赞扬此联写得“伟丽”。它的妙处在于:通过对句、,诗人把他对时局的深切关怀和三峡夜深美景的欣赏、,有声有色地表现出来,诗句气势苍凉恢廓、,音调铿锵悦耳、,辞采清丽夺目,“伟丽”中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀、。
“野哭”二句、,写拂晓前所闻。一闻战伐之事、,就立即引起千家的恸哭、,哭声传彻四野,景象凄惨、。夷歌、,指四川境内少数民族的歌谣。夔州是民族杂居之地、。杜甫客居此地、,渔夫樵子不时在深夜传来“夷歌”之声 ⅲ“数处”指不只一处、。这两句把偏远的夔州的典型环境刻画得很真实:“野哭”、“夷歌”┃,一个富有时代感┃,一个具有地方性。对这位忧国忧民的伟大诗人来说┃,这两种声音都使他倍感悲伤┃。
“卧龙”二句,诗人极目远望夔州西郊的武侯庙和东南的白帝庙┃,而引出无限感慨┃。卧龙,指诸葛亮┃。跃马┃,化用左思《蜀都赋》“公孙跃马而称帝”句,意指公孙述在西汉末乘乱据蜀称帝┃。杜甫曾屡次咏到他:“公孙初据险┃,跃马意何长?”(《白帝城》)“勇略今何在?当年亦壮哉┃!”(《上白帝城二首》)┃。一世之雄,都成了黄土中的枯骨┃。末尾一句说┃,人事与音书,如今都只好任其寂寞了┃。结尾二句┃,流露出诗人极为忧愤感伤的情绪。清代沈德潜说:“结言贤愚同尽┃,则目前人事┃,远地音书,亦付之寂寥而已┃!保ā短剖鸩谩罚┫裰罡鹆痢⒐锸稣庋睦啡宋飢,不论是贤是愚,都同归于尽了|。现实生活中|,征戍、诛掠更造成广大人民天天都有死亡|,作者眼前这点寂寥孤独|,根本算不了什么。这话看似自遣之词|,实际上却充分反映出诗人感情上的矛盾与苦恼|。“志士幽人莫怨嗟|,古来材大难为用|!”(《古柏行》)“英雄余事业,衰迈久风尘|!保ā渡习椎鄢嵌住罚┱庑┦湔么锍鍪心承┪淳≈狻G叭巳衔耸耙庵醒酝鈢,怆然有无穷之思”|,是颇有见地的。
此诗向来被誉为杜甫律诗中的典范性作品|。诗人围绕题目|,从几个重要侧面抒写夜宿西阁的所见所闻所感,从寒宵雪霁写到五更鼓角,从天空星河写到江上洪波|,从山川形胜写到战乱人事|,从当前现实写到千年往迹。气象雄阔‖,有上天下地‖、俯仰古今之概。明代胡应麟称赞此诗:“气象雄盖宇宙‖,法律细入毫芒”‖,并说它是七言律诗的“千秋鼻祖”,是很有道理的‖。
《阁夜》杜甫 古诗创作背景
这首诗是公元766年(大历元年)冬杜甫寓居夔州西阁时所作‖。当时西川军阀混战,连年不息‖;吐蕃也不断侵袭蜀地‖。而杜甫的好友李白、严武‖、高适等都先后死去‖。感时忆旧,他写了这首诗‖,表现出异常沉重的心情‖。《阁夜》的诗词大意
时令到了寒冬,日子就越来越短‖,浪迹天涯‖,在这霜雪初散的寒宵。五更鼓号角声悲壮‖,山峡倒映着银河星辰‖,随波动摇。
野哭几家听说战争‖,数处渔人樵夫‖,唱起夷族的歌谣。
卧龙跃马终黄土‖,人事依依弥漫静寂〓。
(版本一)年底阴阳催短量,浪迹天涯〓,在这霜雪初散的寒宵〓。
五更鼓号角声悲壮,山峡倒映着银河星辰〓,随波动摇〓。
野哭千家听说战争〓,数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣〓。
卧龙跃马终黄土〓,人事变迁音书断绝,我寂寞无聊〓。
(版本二)* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
