梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《后十九日复上宰相书》全诗原文

后十九日复上宰相书

后十九日复上宰相书朗读
二月十六日┃,前乡贡进士韩愈‖,谨再拜言相公阁下:向上书及所著文后,待命凡十有九日、,不得命、。
恐惧不敢逃遁|,不知所为,乃复敢自纳于不测之诛‖,以求毕其说,而请命于左右。
愈闻之:蹈水火者之求免于人也,不惟其父兄子弟之慈爱,然后呼而望之也。
将有介于其侧者,虽其所憎怨,苟不至乎欲其死者,则将大其声疾呼而望其仁之也。
彼介于其侧者,闻其声而见其事,不惟其父兄子弟之慈爱,然后往而全之也。
虽有所憎怨、,苟不至乎欲其死者、,则将狂奔尽气,濡手足、,焦毛发、,救之而不辞也。
若是者何哉、?其势诚急而其情诚可悲也、。
愈之强学力行有年矣。
愚不惟道之险夷、,行且不息、,以蹈于穷饿之水火,其既危且亟矣、,大其声而疾呼矣、。
阁下其亦闻而见之矣,其将往而全之欤、?抑将安而不救欤、?有来言于阁下者曰:“有观溺于水而爇于火者,有可救之道、,而终莫之救也、。
”阁下且以为仁人乎哉?不然、,若愈者、,亦君子之所宜动心者也。
或谓愈:“子言则然矣、,宰相则知子矣、,如时不可何?”愈窃谓之不知言者。
诚其材能不足当吾贤相之举耳┃;若所谓时者┃,固在上位者之为耳┃,非天之所为也┃。
前五六年时,宰相荐闻┃,尚有自布衣蒙抽擢者┃,与今岂异时哉?且今节度┃、观察使及防御营田诸小使等┃,尚得自举判官,无间于已仕未仕者┃;况在宰相┃,吾君所尊敬者,而曰不可乎┃?古之进人者┃,或取于盗,或举于管库┃。
今布衣虽贱┃,犹足以方乎此。
情隘辞蹙┃,不知所裁┃,亦惟少垂怜焉。
愈再拜┃。

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

《后十九日复上宰相书》韩愈 翻译及注释

翻译
二月十六日,前乡贡进士韩愈,恭敬地再次禀告相公阁下:
前些日我曾呈上一封书信和所做的文章、,等候您的指示已经十九天了,没有得到回音、。我惶恐不安不敢离去、,不知道怎么办才好。于是我宁愿再次领受意想不到的责备、,来要求陈述完我的意见、,并向您请教。
我听说:陷入水火之中的人、,求人帮忙免除灾难、,并不因为那人和自己有父兄子弟一样的慈爱感情,才去呼喊他、、指望他、。而是希望在他旁边的人,即使与自己有怨恨、,只要还不至于希望自己死去的、,就要大声赶快呼喊,希望他施行仁义、。那在他旁边的人、,听见他的呼声和看见这种情形,也不会因为和他有父兄子弟一样的慈爱感情才去保全他的生命、。即使与他有怨恨、,只要还不至于希望他死去的人,就要拼命跑去用尽力气、,弄湿手脚、,烧焦毛发,救起他而不会去躲避、。这样做是为了什么呢、?是因为那情形确实危急,他的心情确实叫人可怜┃。
我努力学习┃,并且身体力行有好些年了。我没有考虑道路的艰险和平坦┃,一直前行没有停止过┃,以至于陷于穷困饥饿的水深火热中,那种情形既危险又急迫┃,我已经大声赶快呼喊了┃,阁下大概也听见和看见了┃,您是前来救我呢?还是安稳地坐着不来救呢┃?有人向您说:“有人看见被水淹和被火烧的人┃,虽然有可以救人的办法却始终没有去救々В”阁下您认为他是个仁义君子吗┃?如果不这样认为,那么像我这样的人┃,也就是君子应该动心同情的了┃。
有人对我说:“你的话是对的,宰相是了解你的┃,只是时机不许可┃,怎么办呢?”我认为他不会讲话┃,实在是他的才能不值得我们贤明宰相的推荐罢了┃。至于所说的时机,本来就是处在上层地位的人所造成的┃,并不是上天安排的┃。前五六年时,宰相向上推荐|,尚且有从平民中提拔的|,这和今天难道时机不同吗?况且节度使|、观察使和防御使、营田使等地位较低的官员|,还能够自己荐举判官|,而没有区分他已经做过官还是没有做过官的。何况是宰相|,我们君主所尊敬的人|,却能说“不可”吗?古时候推荐人才|,有的从盗贼中选取|,有的从管理仓库的人中推荐。今天我这个平民虽然地位低贱|,但还是足够和这些人相比的|。我的情况窘迫,言辞急切|,不知道怎样斟酌才合适|,只希望您稍微能施以爱惜人才的心|。
韩愈再拜。

注释
(1).指唐德宗贞元十一年(公元795年)二月十六日|。
(2).乡贡:唐代由州县考试合格后推选出来贡到尚书省参加进士考试的叫做“乡贡进士”|。
(3).相公:对宰相的称呼,“公”是推尊之辞|。亦说官至宰相|,必然封为“公”,故称“相公”|。
(4).向:以前|,此指上次、前次(韩愈曾在十九天前的正月二十七日第一次上书宰相)‖。著:作‖、写。
(5).待命:等待指示‖。
(6).逃遁:逃走‖,此指离开。
(7).不知所为:不知道该怎么办‖。
(8).复:再‖,又一次。自纳:自己招惹‖。不测之诛:不可测度的责罚‖。诛:责备、责罚‖。
(9).毕:完毕‖,尽。
(10).左右:写信时对对方的尊称‖。
(11).蹈:践踏‖,此指遭遇。蹈水火:遭遇到水灾‖、火灾‖。免:免除灾害。
(12).惟:只‖,仅仅‖。
(13).将:表示假设之词。介:处于‖,接近‖。介乎其侧:处在或接近他身旁。
(14).苟:假如〓。
(15).疾呼:急速地喊叫〓。仁:作动词〓,施以仁爱。
(16).彼:那个〓。
(17).往而全之:上前搭救保全他〓。
(18).狂奔尽气:快步奔跑使尽力气。
(19).濡(rú):沾湿〓,润泽〓。
(20).焦:烧焦,被火烧〓。
(21).辞:推卸〓。
(22).是:这,这样〓。
(23).势:形势〓、趋势。诚:实在〓,的确〓。
(24).强学力行:奋发学习,努力实践〓。有年:多年〓。
(25).惟:想,考虑〓。险夷:危险和安全〓。这句话的意思是,愚笨从不考虑道路的危险和平安〓。
(26).息:停止〓。
(27).既:已经。亟(jì).急迫〓。
(28).抑(yì)
(29).爇(ruò):点燃,焚烧。
(30).道:办法,能力。
(31).且:将。仁人:仁爱的人。
(32).若:如,像。
(33).宜:应当。
(34).或:有人,有的人。
(35).子:古代对男子的尊称,此指韩愈。然:对,正确。
(36).时不可:时机不允许。何:奈何,怎么办。
(37).窃:私自。不知言者:不了解情况的人,不懂情况的人。
(38).材:同“才”。
(39).固:本来。
(40).荐闻:向上推荐。闻:奏闻。
(41).尚:且。布衣:平民。抽擢(zhuó):选拔提升,提拔。
(42).节度:节度使,掌管边疆地区军务、财政的大臣。观察使:掌管州县官吏政绩、兼管民事的长官。防御:防御使,掌管军事的长官,多有当地刺史兼任。营田使:掌管军队屯垦的官员。小使:与节度使、观察使相比较,地位、权力都小得多的官员,此指防御使、营田等。
(43).判官:节度使、观察使、防御使的属官。
(44).间:区别。仕:做官。
(45).君:皇帝。
(46).进:举荐,推荐。进人:推荐人才。
(47). 《礼记·杂记》记载,管仲曾从盗贼中提拔两人为官。
(48).管库:管理仓库的人。《礼记·檀弓》记载,春秋末年晋国的赵文子在管仓库的人中提拔了七十多名人才。
(49).贱:卑贱、低下。
(50).方:比,比拟。
(51).隘(ài):窘迫。蹙(cù):紧迫、急促。
(52).惟:希望。垂怜:加以怜惜。

《后十九日复上宰相书》韩愈 创作背景

《后十九日复上宰相书》韩愈 是韩愈第二次给宰相写信,此前十九日他曾给宰相谢两人第一封信,故名“《后十九日复上宰相书》韩愈 ”。

《后十九日复上宰相书》韩愈 简析

在古代,一个地位低下的读书人,为了能进入仕途、获取更大的现实利益,有时必须走攀附权贵之路。年轻时候的韩愈中进士四年却一直不得仕进,所以他给当时的宰相写信,想以文章打动宰相,以求取到宰相的引荐和提拔。《《后十九日复上宰相书》韩愈 》是韩愈写给宰相的第二封信,信中以动人之笔,比喻自己处境艰难如同陷于水深火热之中,试图以此来打动宰相。文章紧扣“势”、、“ 时”着笔,运用比喻、、设问、反驳等手法,将个人的思想写得振振有辞、,跌宕起伏、。作者很讲究行文变化,尤其恳切的言辞将其迫切的情感表达得淋漓尽致、。

本文既反映了封建统治下扼制人才的社会环境和人情冷暖、,同时也展现了封建文人乞求仕进的窘态。

《后十九日复上宰相书》的诗词大意

二月十六日、,前乡贡进士韩愈、,谨再拜说相公阁下:向上书及所写的文章后,等待命令、,凡十有九天、,但没得到允许(指朱泚一定要他收下)。
害怕不敢逃跑、,不知道什么是、,于是又敢把自己放在不测之死,把想说的话说完、,而请求天命在左右、。
越听的:遵循水和火的寻求避免被人了,不只是他的慈爱的父兄子弟、,然后呼叫而望的一样、。
将有介在他旁边的人,虽然他憎恶怨恨、,如果不是希望他死的人、,就放大声音大声疾呼,希望他的仁慈的了┃。
他们夹在他旁边的人┃,听到他的声音,看见这件事┃,不只是他的慈爱的父兄子弟┃,然后前往施救的原因。
虽然有所憎恶怨恨┃,如果不是希望他死的人┃,就会狂奔尽力,弄湿手脚┃,烧焦毛发┃,救他而不推辞了。
这样是什么呢┃?这种趋势确实紧急那情况实在令人悲伤啊┃。
我刻苦学习努力实行多年了┃。
愚蠢不只是道的危险地区,行且不息┃,因为踩在贫穷与饥饿的水火┃,他既危险又快了,于是大声呼救了┃。
阁下您也听说后看到了┃,他将前往施救的吗?还是将安定而不救呢┃?有人来向阁下说:“有看淹死在水里而困在火里的┃,有可拯救之道,而最终无法挽救了┃。
”阁下认为那是仁慈的人吗┃?不但是,如果好的|,君子所应当也动心的原因|。有人对我
:“你说的是对的,宰相就知道你了|,如果时间不可以办|?”韩愈我私下认为他是不会说话的人。
确实他们的才能不足以担当我的贤相的举措|;如果所说的时候|,当然在高位的人的事,这不是上天所做的|。
前五六年时间|,宰相推荐上报,也有平民百姓受到提拔的|,与现在岂有什么不同吗|?而且现在节度使、观察使|、防御营田各小派等|,还可以自己推举判官,没有当官没多大区别的|;更何况宰相|,我你所尊敬的人,而说不可以吗|?|?古代的进人的,有人在偷取|,有人举在库|。
现在的百姓虽然便宜|,还能够比这。
感情狭隘言辞窘迫‖,不知道如何安排‖,也只有稍加怜惜吧。
韩愈再拜‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《后十九日复上宰相书》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977