卖花声·楼上久踟躇
卖花声·楼上久踟躇朗读地远身孤┃。
拟将憔悴吊三闾。
自是长安日下影、,流落江湖〓。
烂醉且消除〓。
不醉何如。
又看暝色满平芜〓。
试问寒沙新到雁〓,应有来书。
楼上久踟躇。地远身孤。拟将憔悴吊三闾。自是长安日下影,流落江湖。烂醉且消除。不醉何如。又看暝色满平芜。试问寒沙新到雁,应有来书。

张舜民 生卒年不详,北宋文学家、画家。字芸叟,自号浮休居士,又号矴斋。邠州(今陕西彬县)人。诗人陈师道之姊夫。英宗治平二年(1065)进士,为襄乐令。元丰中,环庆帅高遵裕辟掌机密文字。元祐初做过监察御史。为人刚直敢言?;兆谑鄙斡亿梢榇蠓?任职七天,言事达60章,不久以龙图阁待制知定州。后又改知同州。曾因元祐党争事,牵连治罪,被贬为楚州团练副使,商州安置。后又出任过集贤殿修撰。
《卖花声·楼上久踟躇》张舜民 鉴赏
楼上久踟躇,地远身孤。“踟躇”(Chí Chú),徘徊不前,逗留之意?!暗卦丁闭潘疵裨囤?,历时三,涉水六,过州十有五。自汴抵郴,所至流连。即言诗人登上岳阳楼,放眼望见山迢水阔,只觉孤身飘零僻远异地,前路茫茫,归路茫茫,满心彷徨,无限悲凉。起句即以“久彷徨”写出心思沉重。
拟将憔悴吊三闾?!澳狻奔葱Х轮狻!般俱病毙稳萑耸萑?,面色不好看:颜色憔悴,形容枯槁,枯涸。引申为劳苦,失意:冠盖满京华,斯人独憔悴。“三闾”战国时楚国官名,屈原贬后任此职,此处指屈原。屈原“博闻强志,明于治乱,娴于辞令?!薄扒秸乐毙?,竭忠尽智,以事其君,谗人间之”“信而见疑,忠而被谤” “屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴、,形容枯槁、。” (《屈原贾生列传》)后西汉贾谊因统治阶级内部矛盾而受毁谤与排挤、,在汉文帝三年(公元前177年)被贬为长沙王太傅以后作《吊屈原赋》、,他认为自己政治上的遭遇同屈原相似,因而赋中不但慨叹屈原生前的不幸、,对他寄以极大的同情、;同时,也以屈原坎坷的一生作自喻、,揭露了统治者的是非不分、、黑白颠倒,抒发了自己不受重用的不平和不甘屈服的心情、。此处诗人吊屈原也有此意、,借屈原才华横溢,正直不屈、,忠君爱国却几遭放逐的悲惨遭遇、,表达了自己“信而见疑,忠而被谤”悲愤苦闷和远谪异地的凄凉、。
自是长安日下影、,流落江湖。长安是唐代的国都、,朝廷 国君所在地、。李白《登金陵凤凰台》 “总为浮云能蔽日,长安不见使人愁、 ⅲ”后人常以长安借代当朝国都,国君、。如南宋辛弃疾《鹧鸪天》“西北望长安┃,可怜无数山々В” 本词中“长安”借代指当时北宋都城汴京々В“日下”古代以帝王比作日┃,因以帝王所在之地为日下┃。“流落江湖”形容仕途失意┃,困厄潦倒┃,漂泊异乡々В“江湖”与“庙堂”相对┃,见范仲淹《岳阳楼记》“居庙堂之高,则忧其民┃,处江湖之远┃,则忧其君”。此处化用孟郊《失意归吴因寄东台刘复侍御》“自念西上身┃,忽随东归风┃。长安日下影,又落江湖中┃々В”之句,传达思君恋阕之意┃,抒发被贬去国之悲┃。类似还有王仲宣“南登霸陵岸,回首望长安┃々В”等
上阙写尽流落江湖,远谪异地的孤独|;仕途失意|,忠而被贬的苦闷;思君恋国|,实现抱负的渴望|。
烂醉且消除。不醉何如|!袄米怼奔创笞恚院染浦鄚,醉酒之沉|,写出内心愁苦之多,浅醉尚不行|,要待大醉|,喝到不省人事方能得片刻的消解!扒摇奔础霸萸摇眧,犹言酒醒后千愁万苦涌心头|,愁更浓。想来词人定是终日醉酒|,消磨时日|,麻醉自己。一句不醉何如|。写尽志不得申|,愁不得解的无奈苦闷。
又看暝色满平芜|!瓣陨奔茨荷股<跷渡骄忧镪浴贰!捌轿摺奔床菽敬陨钠娇踉啊<费粜薜氖洌骸捌轿呔〈κ乔嗌健腥烁谇嗌酵狻‖!被牖胴杌璩脸林杏旨荷テ穑ヅā终隹跻啊!奥庇小安悸薄俺渎敝狻辉蛐闯鲆股ヅǖ亩獭闯鍪惫馔凳判闯鍪四谛囊昊帐疟ü廾诺谋唷6蛞渤瞿荷ā椴贾恪曰璩敛悦5囊股耐谐鍪似噔氲哪谛摹?/p>
试问寒沙新到雁‖,应有来书‖。自古思乡怀人(君)常冀鸿雁传书,此句化用杜牧《秋浦途中》“为问寒沙新到雁‖,来时为下杜陵无‖。”“新到雁”即刚到之雁‖,“应”应该之意‖,推向,期望。寄情鸿雁抒发渴望家书〓,朝廷音讯的迫切心情〓。“新到雁”也即新来之雁〓,雁是候鸟,按时迁徙〓,而人归不归却不是自主的〓。所以有“人归落雁后,思发在花前”的感叹〓。滞留异地的旧人看着南来的新雁〓,不绝感慨又过一年,对故乡亲人的思念〓,宦海失意〓,思归不得的愁苦不觉更深一层,“新”极具表现力〓,强化了情感〓。
《卖花声·楼上久踟躇》的诗词大意
楼上长期徘徊犹豫。地疏远孤〓。
拟将憔悴吊三闾〓。
从此长安日下影,水流落江湖〓。
烂醉并消除〓。
不醉怎么样。
又看暮色布满原野〓。
试问寒沙新到雁〓,应该有来信。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
