古人铸鉴
古人铸鉴朗读比得古鉴、,皆刮磨令平|,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。
以鉴承日光,则背文及二 十字皆透,在屋壁上了了分明。
人有原其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。
文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。
予观之,理诚如是。
然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。
唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。
意古人别自有术 。
选自 沈括(宋)——《梦溪笔谈》
此工之巧智、,后人不能造、。比得古鉴,皆刮磨令平、,此师旷所以伤知音也、。世有透光鉴,鉴背有铭文、,凡二十字、,字极古,莫能读、。以鉴承日光、,则背文及二 十字皆透,在屋壁上了了分明、。人有原其理、,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差厚后冷、,而铜缩多、。文虽在背、,而鉴面隐然有迹,所以于光中现、。予观之、,理诚如是。然余家有三鉴┃,又见他家所藏┃,皆是一样,文画铭字无纤异者┃,形制甚古┃。唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者┃,皆莫能透┃。意古人别自有术 。选自 沈括(宋)——《梦溪笔谈》

沈括(公元1031~1095年)┃,字存中┃,号梦溪丈人,北宋浙江杭州钱塘县(今浙江杭州)人┃,汉族┃。北宋科学家、政治家┃。仁宗嘉佑进士┃,后任翰林学士。晚年在镇江梦溪园撰写了《梦溪笔谈》┃。我国历史上最卓越的科学家之一┃。精通天文、数学┃、物理学┃、化学、地质学┃、气象学┃、地理学、农学和医学┃、工程师┃、外交家。
《古人铸鉴》沈括 古诗翻译及注释
翻译
古人制造镜子的时候|,大镜子铸成平的|,小镜子铸成凸的|。镜面凹的照出人脸的像要大些|,镜面凸的照出人脸的像要小些|。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些|,以使脸像变小|,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小|,以决定增减镜子凸起的程度|,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙|,后人造不出来了,一旦得到古时的镜子|,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)为什么悲哀(没有人)真正懂得音律的缘故啊|。
世上有透光镜|,镜背面有铭文,共二十字|,字体极其深奥|,没人能读懂。用这个镜子承受日光|,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上|,清清楚楚。有人推究它的原理|,认为是由于铸造时薄处先冷|,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢‖,以致铜收缩得多‖。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹‖,所以在光中显现出来‖。我观察了这面镜子,认为道理确实如此‖ 可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子‖,都是一个式样‖,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老‖。只有这种镜子可以透光‖,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光‖。想来古人自有特殊的制作方法‖。
注释
鉴:镜子‖。 差:略微 原:推究
《古人铸鉴》的诗词大意
这个工程的巧智,后来有人不能制造‖。比获得古镜‖,都刮磨平面,这正是师旷哀伤知音啊‖。
世有透光镜‖,镜子背面有铭文,共20个‖,字很古‖,没有人能读懂。
用镜子承受日光‖,就背文及二十字都透〓,在屋壁上了了分明。
有人探求它的道理〓,认为铸造时〓,薄的地方先冷,只有背文上较厚后冷〓,而铜缩多〓。
文章虽然在背,而在镜面上隐约可见〓,所以在阳光中显现〓。
我看的,道理是这样〓。
如此多家有三个教训〓,又见他家收藏,都是一个样式〓,图案铭文没有丝毫不同的〓,样式古朴。
只有这镜子光透〓,其它镜子即使最薄的〓,都不能透光。
意古人别自己有办法〓。
选自沈括(宋)--《梦溪梦溪笔谈》* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
