梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《满江红·汉水东流》全诗原文

满江红·汉水东流

满江红·汉水东流朗读
汉水东流,都洗尽〓、髭胡膏血。
人尽说‖、君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎、结发赋从戎,传遗业、。
腰间剑、,聊弹铗。
尊中酒、,堪为别、。
况故人新拥,汉坛旌节、。
马革里尸当自誓、,蛾眉伐性休重说。
但从今、、记取楚楼风、,裴台月。

辛弃疾(1140-1207)|,南宋词人|。原字坦夫,改字幼安|,别号稼轩|,汉族,历城(今山东济南)人|。出生时|,中原已为金兵所占|。21岁参加抗金义军,不久归南宋|。历任湖北|、江西、湖南|、福建|、浙东安抚使等职。一生力主抗金|。曾上《美芹十论》与《九议》|,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情|,倾诉壮志难酬的悲愤|,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品|。题材广阔又善化用前人典故入词|,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合|,后被弹劾落职|,退隐江西带湖。

《满江红·汉水东流》辛弃疾 翻译及注释

翻译
汉水滔滔‖,向东流去‖;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。人们都说:当年你家的飞将军‖,英勇威列地打击敌人‖。攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛‖,像迅雷过耳那么快‖;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋‖,语言慷慨激烈‖,两颊都结了冰 回想王郎‖,你才到结发的年令,就从事戎马生活‖。继承着先人的事业‖。现在,我腰里悬挂的宝剑没有用了‖,只有在无聊的时候‖,把它当作乐器‖,弹着剑柄唱唱歌。今天拿着酒杯‖,喝着酒为你送别‖。况且这是我的好朋友你‖,又是重新被任用‖,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛〓,封你为编率大军的将军〓。你是大丈夫男儿汉〓,应当把马革裹尸当作自己的誓言〓,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的〓。有些人〓,贪图安乐,迷恋女色〓,是自伐生命〓,应以为戒,再也不要说它了〓。从今后〓,要牢牢记住:咱们在楚楼〓、裴台吟风赏月的这段友谊〓。

注释
[1]汉水:长江支流,源出陕西〓,流经湖北〓,穿武汉市而入长江。
[2]髭(zī)胡:代指入侵的金兵〓。膏血:指尸污血腥〓。
[3]飞将:指西汉名将李广。他善于用兵〓,作战英勇〓,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”〓。
[4]金城:言城之坚〓,如金铸成。雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
[5]玉帐:主帅军帐的美称。冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。
[6]结发:即束发。古代男子二十岁束发,表示成年。从戎:从军。
[7]弹铗:敲击剑柄。
[8]汉坛旌(jīng)节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。
[9]马革裹尸:用马皮裹卷尸体。
[10]蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。
[11]楚楼:即兰台。故址在今湖北江陵。
[12]庾(yǔ)台:一称南楼,在今湖北武昌市。东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。

《满江红·汉水东流》辛弃疾 鉴赏

这首词写于淳熙四年(公元1177年),辛弃疾时年三十八岁,在知江陵府兼湖北安抚使任上。上片写战争过去,人们的战争,敌情观念薄弱了,“髭胡膏血”都被汉水洗净了,这是一句反义用语,道出了作者心里的不平。接着用“人尽说”回忆王君的“归时英烈”。下片的过片与上片的开头遥相照应。既然没有战争了,刀剑就应入库了?!把浣!彼木涞谋疽馊匀皇亲髡咝闹胁黄降姆⒄埂R蛭疗捕山侠?,梦寐以求的是率兵北伐,与金人决战,或是作一些与抗金事业有直接关系的工作;但南宋王朝却不敢重用他,虽然在地方上做到了一路的军政长官;但却与他本人的根本意愿相反,这种忧郁与不平,经常在词里流露出来。从词中的描写来看:这位王君是拥有“江坛旌节”的一路长官,作者以很大的热情,鼓励他“马革裹尸当自誓”,以驰骋战场,为国捐躯为荣;同时,告诫了他的朋友“娥眉伐性”的苟安生活是可耻的。全词激昂沉郁,愤懑与不平隐含在曲折之中。

《满江红·汉水东流》的诗词大意

汉水东流,都洗尽、髭胡血汗。
人都说、你家飞,过去英烈。
打败敌人金城雷过了,谈战争玉帐冰生脸。
想王郎、结发赋从军,传给业。
腰间宝剑,聊弹铗。
杯中酒,可作为区别。
何况所以人新拥,汉坛旌节。
马革里尸体会发誓,蛾眉进攻性休重说。
只是从现在、记住楚楼风,裴台月。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《满江红·汉水东流》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成‖,仅供学习,如有冒犯‖,请联系我们删除‖。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977