落梅风·咏雪
落梅风·咏雪朗读
漫天坠、,扑地飞,白占许多田地。
冻杀吴民都是你!难道是国家祥瑞┃?
冻杀吴民都是你!难道是国家祥瑞┃?
漫天坠|,扑地飞|,白占许多田地。冻杀吴民都是你|!难道是国家祥瑞|?

张鸣善 元代散曲家|。名择,号顽老子|。原籍平阳(今属山西)|,家在湖南,流寓扬州|。官至淮东道宣慰司令史|。填词度曲词藻丰赡,常以诙谐语讽人|。张鸣善身处元末丧乱之际|,深感现实的动乱与污浊,因此多有刺时之作|。
《落梅风·咏雪》张鸣善 翻译及注释
翻译
漫天飘坠|,扑地飞舞,白白地占了许多的田地|。把黎民百姓都冻坏了|,说什么是国家祥瑞?
注释
⑴白占:强取豪夺|。
⑵吴民:明蒋一葵《尧山堂外纪》原作“无民”|。《全元散曲》校记:“疑‘无民’为‘吴民’之讹‖。如作‘吾民’亦通‖。”⑶难道是:哪里是‖。祥瑞:瑞雪兆丰年‖。
《落梅风·咏雪》的诗词大意
漫天坠落,扑地飞‖,白占许多田地‖。冻杀了吴国的民众都是你!难道是国家吉祥的征兆‖?* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
