梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》全诗原文

菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦

菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦朗读
玉炉冰簟鸳鸯锦|,粉融香汗流山枕〓。
帘外辘轳声、,敛眉含笑惊、。
柳阴轻漠漠┃,低鬓蝉钗落‖。
须作一生拚,尽君今日欢〓。

牛峤、,字松卿(约公元890年前后在世)、,一字延峰,陇西人、。生卒年均不详、,约唐昭宗大顺初前后在世。乾符五年(公元878年)进士及第┃。历官拾遗,补尚书郎┃,后人又称“牛给事”┃。以词著名,词格类温庭筠┃。原有歌诗集三卷┃,今存词三十三首,(见《花间集》)诗六首┃。

《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》牛峤 翻译及注释

翻译
华贵的香炉旁┃,清凉的竹席上,鸳鸯锦被下盖着一对情侣┃,像并枝的连理同眠共枕┃,脂粉和着香汗在枕上流淌。窗外响起辘轳的声音┃,惊醒了温柔乡里的春梦一场┃,微整的眉间有几分惊怨,含笑的相视里羞见晨光┃。
浓浓的柳荫里┃,淡淡的晨雾迷迷茫茫,残乱的缕缕鬓发┃,好似青云飞掠过脸庞┃。蝉钗已簪不住飞乱的流云,三三两两地散落在枕上┃。她定是拼了一生的激情┃,才搏得郎君一宵欢畅┃。

注释
⑴菩萨蛮:原为唐教坊曲名,《宋史·乐志》|、《尊前集》|、《金奁集》并入“中吕宫”,《张子野词》作“中吕调”|。其调原出外来舞曲|,输入在唐宣宗大中元年(847)以后。但开元时人崔令钦所著《教坊记》中已有此曲名|,为词调中之最古者|,属小令,共四十四字|,以五七言组成|;通篇两句一韵,凡四易韵|,前后片各两仄韵|,两平韵,平仄递转|。
⑵玉炉:香炉的美称|,一作“玉楼”。冰魘。褐窳瓜瘄。鸳鸯锦:织有鸳鸯图案的锦被。
⑶山枕:指两端突起似山的凹形枕头|。
⑷辘轳:井上汲水所用滑车的声音|。
⑸漠漠:弥漫的样子。
⑹蝉钗:蝉形的金钗|。
⑺一生拚:舍弃一生|。拚,舍弃|,不顾惜‖,一作“拌”。

《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》牛峤 赏析

此词写艳情‖。它以秾丽的语言描绘艳情‖,没有丝毫的隐晦,冶雅俗于一炉可谓极小词之能事‖。这一点‖,也可算是牛峤自己的风格。

词中以男女幽会为主要内容‖,侧重写幽欢过程中的情景和女主人公的心理状态‖,词风大胆泼辣‖,淋漓尽致。首句写室内陈设的华丽:玉炉‖,状香炉之华贵‖;冰簟,状竹席之晶莹凉爽‖;鸳鸯锦‖,状锦被之华美。此词通过首句景物的描写‖,为一对情人的幽会安排了特定的环境‖,而且第二句紧接着写幽会,词意径露‖,不避浅宿‖,在《花间集》中也是罕见的。然而写欢情也只是到此为止‖,词人在笔下还是注意分寸的‖。一下二句。他便宕开一笔写外在因素的侵扰和女主人公细微的心理变化‖。当他们欢情正恰时‖,帘外传来一阵辘轳声,划破了长夜的宁静〓,报道了拂晓的来临〓。这好像一块石头投入平静的池塘里〓,立即引起强烈的反应〓。“敛眉含笑惊”〓,就是辘轳声在女主人在感情上激起的波纹〓。“敛眉含笑”〓,正尔欢浓〓,早汲水声传,顿惊晓色〓,所谓“欢娱嫌夜短”也〓。简单五个字,概括了女主人公刹那间复杂的感情变化〓,用笔何其精炼而准确〓。

换头一句,从室内写到室外〓,化浓艳为疏淡〓。细玩此篇词意〓,“柳阴轻漠漠”一句并非写一对恋人在柳荫下相会。盖由夜至晓〓,初日斜照〓,窗外的杨柳已投下一片阴影。柳阴非但表现了时间的转移〓,且与起句的“冰簟”相呼应〓,说明季节已届夏天。何以得知并非写柳荫相会,下面一句可以为证。“低鬓蝉钗落”,语本李商隐《偶题二首》之一:“水文簟上琥珀枕,傍有堕钗双翠翘?!笨杉孕凑肀咔槭?。

由于下阕仍写室内,故结尾二句便有了着落。一般小词均以景语作结,给读者留下想象余地,此词却以情语取胜。其实如果从严要求的话,这两句不免过于狎昵,作艳语者无以复加,却能备受前人称道,主要是因为它大胆地描写了女子感情生活的热烈追求,直抒胸臆,毫无掩饰,也毫无假借,更没有其他小词中那种欲吐还吝、扭捏作态样子。用今天的话来讲,它还打破了几千年来温柔敦厚的诗教,表现了女主人公爱好个性自由、反抗封建礼教的精神。一句话,它塑造一个生活中真实、人性未被扭曲的人,一个有血有肉、有性格特点的人。就词风而言,则于婉约中具豪放之笔,在唐五代词中极为少见。

《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》的诗词大意

玉炉冰垫鸳鸯锦,粉融香汗流山枕。
帘外辘轳声,皱眉含笑惊。
柳阴轻漠漠,蝉鬓钗落低。
须作一生拼,尽你今天高兴。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成┃,仅供学习,如有冒犯┃,请联系我们删除┃。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977