玉女摇仙佩·佳人
玉女摇仙佩·佳人朗读取次梳妆,寻常言语,有得几多姝丽‖。
拟把名花比‖。
恐旁人笑我,谈何容易‖。
细思算‖、奇葩艳卉,惟是深红浅白而已‖。
争如这多情‖,占得人间,千娇百媚‖。
须信画堂绣阁‖,皓月清风,忍把光阴轻弃‖。
自古及今‖,佳人才子,少得当年双关‖。
且恁相偎倚〓。
未消得、怜我多才多艺〓。
愿奶奶〓、兰心蕙性,枕前言下〓,表余心意〓。
为盟誓。
今生断不孤鸳被〓。
(双关 一作:双美)
飞琼伴侣,偶别珠宫,未返神仙行缀。取次梳妆,寻常言语,有得几多姝丽。拟把名花比。恐旁人笑我,谈何容易。细思算、奇葩艳卉,惟是深红浅白而已。争如这多情,占得人间,千娇百媚。须信画堂绣阁,皓月清风,忍把光阴轻弃。自古及今,佳人才子,少得当年双关。且恁相偎倚。未消得、怜我多才多艺。愿奶奶、兰心蕙性,枕前言下,表余心意。为盟誓。今生断不孤鸳被。(双关 一作:双美)

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
《玉女摇仙佩·佳人》柳永 翻译及注释
翻译
这美丽的人儿是徐飞琼身边的女伴,偶然离开了居住的天宫,流落人间,久久没有返回神仙的行列。随意的梳妆打扮,寻常的言语,却因为天生难自弃的姝丽,身边的女子都花容失色,无心争艳。想要把伊人比作珍贵的花朵,又害怕旁人笑话我,如此美丽的女子想要用花来形容,谈何容易?仔细想想,数不尽的奇花异草,都只是深红浅白的单调颜色而已、。千种娇媚、,万种风情、,怎么比得上这眼前的女子、,集各种世间的美丽于一身,万分宠爱、,万分艳羡、。
须知在华丽的堂舍,美人的绣阁之中、,又有佳人在明月清风中相伴、,怎忍把好时光轻易的抛弃。从古到今、,难得才子佳人在盛壮之年双美遇合、。就这样亲热的依偎着,也未抵得爱我材艺之情更深、。愿你心地纯美、,我也枕前言下、,表达我深深的爱意。让我俩盟誓、,今生永不分开、。
注释
1、飞琼伴侣:与神仙为侣、。飞琼、,即许飞琼,传说中的仙女、,西王母侍女、。《汉武内传》:“王母命侍女许飞琼鼓震灵之簧、々В”故宋词中多以喻歌舞吹奏的女子。李演《南乡子·夜宴燕子楼》:“天上许飞琼┃,吹下蓉笙染玉尘┃。”
2┃、珠宫:用珠宝装饰的宫殿┃。指仙人之居所。
3┃、行缀:指舞队行列┃。缀,连结┃。宋洪迈《夷坚丙志·桃源图》:“其押案节奏┃,舞蹈行缀,皆中音会┃々В”
4、取次梳妆:随意打扮┃。取次┃,犹草草,任意随便┃。这里的“取次”与下文之“寻畅В”对举,都是不刻意的意思┃。
5┃、几多:多少。
6┃、姝丽:美丽┃。
7|、葩:花;埽翰莸淖艹苵。
8、争如:怎如|。张相《诗词曲语辞汇释》:“争|,犹怎也!?br />9|、忍:不忍,怎忍|。此句为问句|。
10、当年:正值盛年|。
11|、恁:如此,这样|。
12|、未消得:消不得,禁受不起|。消|,犹禁也。怜:爱|。
13|、奶奶:古代对女主人的称呼。
14|、兰心蕙性:喻女性幽静高雅的品格|。
15、断不:决不‖。孤:辜负‖。
16‖、鸳被:即鸳鸯被‖,又称合欢被,特指夫妻合用的被子‖。唐刘希夷《晚春》:“寒尽鸳鸯被‖,春生玳瑁床 ”
《玉女摇仙佩·佳人》柳永 赏析
此词题作“佳人”‖,叙写的对象是一美貌女子‖。
《《玉女摇仙佩·佳人》柳永 》这首词开篇即凌空飞来一句“飞琼伴侣,偶别珠官‖,未返神仙行缀”‖,凝神细思,原来是以“飞琼伴侣”喻指这位女子‖。仙女许飞琼曾为西王母“鼓震灵之簧”(《汉武内传》)‖,作为她的女伴,这个女子自然也非同凡响了‖。更何况她是“偶别”仙宫‖,来到人间,再没有回到仙界去‖。如果说第一韵写了这位女子的超凡‖,下面的一韵则写了她的脱俗:随随便便地装束,寻寻常常地言语‖,便清丽过人‖,美艳超群。其超脱凡俗处‖,真不可以常人之心思之也〓。
人们常喜欢用名花喻美女,“暗想玉容何所似〓,一枝春雪冻梅花”(温庭筠《浣溪沙》其三)〓,“语多时,依旧桃花面”(韦庄《女冠子》其二)〓,“腰如纫柳脸如莲“(顾夐《荷叶杯》其七)……但柳永这首词“拟把名花比〓。恐旁人笑我〓,谈何容易”几句〓,真是大畏唐突,尤见温存〓,又可悟翻旧为新之法〓。在词人的眼中,“奇葩艳卉”也不过是或红得浓重〓、或白得浅淡而已〓,哪里赶得上她如此多情,占尽了人间所有的美艳娶质〓。词句明白如话却凭空出奇〓,突破了自古以名花喻美人的俗意。
从叙写的情事看〓,这首词的女主人公很可能是一位风尘女子〓,但词人将她写得那样脱俗〓,那样多情,“占得人间〓,千娇百媚”〓,正体现了柳永创作思想中闪光的一面,那就是把妓女当作人〓,把妓女当作倾诉衷情的对象。这种思想,在词的下阕得到了更为集中的体现。
从内容方面说,下阕主要写“我”与“佳人”的恩爱深情。就写法而言,下阕多有小的开合,又时而宕开一层,写情一步深似一步。
过片由“须信”领起,写良宵美景,不忍“把光阴轻弃”,一韵中三句间形成小的开合。接下来又宕开一层,写自古及今,“佳人才子”少有盛年相依相伴,故以“且恁相偎依”一句收住了这一层意思。既而笔致又深一层,点出了佳人所看重的不是金钱,不是地位,而是“我”的“多才多艺”。最后又有枕下盟誓:“今生断不孤鸳被!”一个“断不”,语气决绝,以之收煞全词,产生了一种荡气回肠的效果。
柳永在这首词中提出了一种进步的爱情观,即“才子佳人”式的爱情模式。作为一种新兴的、有进步色彩的社会意识,这种爱情模式冲破了封建的门第观念,冲破了传统的“父母之命,媒的之言”婚姻制度,对后世阐生了很大的影响。金代董解元的《西厢记诸官调》和元代王实甫的《西厢记》所表现出的“从今至古,自是佳人,合配才子”的主题思想,就是对这种爱情观的进一步阐发。而柳永的首倡之功,则是不可磨灭的。至于词中“愿奶奶……”这样的俚俗之语,历代评者多毁疵之,但就全词来看,此乃小瑕,不足以掩大瑜也。
清人沈谦认为将美女比作鲜花,已是陈腐老套,俗而又俗了。比喻的生命在新在活,在于出人寻常意想之外?!胺晌隆?,其实突出的还是一个“活”字。太白“云”、“花”并举,且反过来说,活了。屯田则推倒了说:若是以花来比此女,会惹人嗤笑,其实花也无法与她相比,她占尽人间之美,在她面前,“深红浅白”的花免不了也相形见绌了。词的上片只是写美人之风情万种,“千娇百媚”。她从仙女的舞队中走了出来,仿佛是来领略人世间的好天良夜,“皓月清风”。下阕则突出“我”的多才多艺,佳人合该配才子,写得深情款款,温存不尽。词以鸳梦好合作结,但梦只是梦,故于柔情似水,佳期如梦中,亦含无尽的怅惘。后世词论家针对“愿奶奶、兰心蕙性,枕前言下,表余心意”数句,以为其“轻薄”,甚至是“秽亵”。其实这里虽写得略嫌刻露,然下阕以“须信”领起,完全是想象之词,况且柳词往往是由歌女们被之以管弦,故不刻意避俗、。倘金圣叹评此词、,想来非但不会指责,甚或以为是自然而然、,文势之趋也、。更甚或以为病诟者冬烘,头巾气太重亦未可知、。全篇体现出柳词善于铺叙、,流利婉转的词风,纡徐取势、,迷离缥缈、,令人含味不尽。最是“取次梳妆、,寻常言语、,有得几多姝丽”数句,写出了人物的个性特征、,举重若轻、,笔墨简约,词家匠意文心、,正须从此等细微处观之、。
《玉女摇仙佩·佳人》柳永 写作背景
《《玉女摇仙佩·佳人》柳永 》为柳永与其妻出现感情裂变后,远游浙江两湖时所作、,时间约在景德三年(公元1006年)或四年(公元1007年)春夏间、。《玉女摇仙佩·佳人》的诗词大意
飞琼伴侣、,偶别珠宫,没有返回神仙行列、。取次梳妆、,平常说话,有有多少美丽┃。
拟把名字花比┃。
怕别人笑我┃,谈何容易┃。
细思算、奇葩艳卉┃,只有这深红色浅白色而已┃。
争到这多情,占到人间┃,千娇百媚┃。
必须相信画堂闺阁,皓月清风┃,忍把时光轻易放弃┃。
从古代到现在,才子佳人┃,少不得当年双关┃。
而且这样相互依偎在。
未消能┃、可怜我多才多艺┃。
希望奶奶、兰心蕙性┃,枕前说下┃,表我心。
为盟誓┃。
今生断不孤鸳被┃。
(双关作一次:双美)* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
