思母
思母朗读
霜殒芦花泪湿衣,白头无复倚柴扉。
去年五月黄梅雨〓,曾典袈裟籴米归。
去年五月黄梅雨〓,曾典袈裟籴米归。
霜殒芦花泪湿衣|,白头无复倚柴扉|。去年五月黄梅雨,曾典袈裟籴米归|。
《思母》与恭 古诗注释
①霜殒芦花:寒霜把芦花摧残|。芦花:典出《史记?仲尼弟子列传》|。传载孔子弟子闵损字子骞|,少时受后母虐待。冬天|,后母将芦花塞入布中‖,给子骞穿。而以棉花制袄‖,给自己亲生儿子穿‖。子骞父得知,欲休之‖。子骞跪求留母‖,曰:“母在一子单,母去四子寒‖ ”父乃止。后母悔‖,遂待诸子如一‖。后世转以芦花代指母爱。无复:不再‖。倚柴扉:指母亲倚门望儿‖。②黄梅雨:梅子熟时之雨‖,时当农历四、五月‖ 黄梅谓梅子,熟时呈黄色‖,故称‖。典:典当,抵押‖。籴(dí):买入粮食谷物‖。
《思母》与恭 古诗鉴赏
与恭出家之后未久,其父见背‖,唯留老母贫苦独守〓。恭公虽系出家之人,亦不能有负亲恩〓。虽然自己过的也是清贫淡泊的生活〓,仍时时接济老母。现在母亲也走了〓,留下的只是满腔怀念〓。这首诗并没有华美的词藻,只是用极普通的词语〓,叙述极平凡的往事〓。然而,诗中流露的全是一片赤子之心〓,孺慕之情读来令人深为感动〓,惋叹不已。《思母》的诗词大意
霜〓、芦花泪湿衣服〓,白头发不再靠烧柴门。去年五月黄梅雨〓,曾负责袈裟来米回家〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

