踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作
踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作朗读夜长争得薄情知?春初早被相思染‖。
别后书辞‖,别时针线〓,离魂暗逐郎行远。
淮南皓月冷千山〓,冥冥归去无人管〓。
燕燕轻盈〓,莺莺娇软〓,分明又向华胥见。夜长争得薄情知〓?春初早被相思染〓。别后书辞,别时针线〓,离魂暗逐郎行远〓。淮南皓月冷千山〓,冥冥归去无人管〓。

姜夔,南宋文学家〓、音乐家〓。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。
《踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作》姜夔 翻译及注释
翻译
她体态轻盈、语声娇软的形象,我分明又从好梦中见到了。我仿佛听到她在对我说:长夜多寂寞呀,你这薄情郎怎么会知道呢?春天才刚开头,却早已被我的相思情怀染遍了。
自从分别以后,她捎来书信中所说的种种,还有临别时为我刺绣、缝纫的针线活,都令我思念不已。她来到我的梦中,就像是传奇故事中的倩娘,魂魄离了躯体,暗地里跟随着情郎远行。我西望淮南,在一片洁白明亮的月光下,千山是那么的清冷。想必她的魂魄,也像西斜的月亮,在冥冥之中独自归去。也没有个人照管。
注释
⑴踏莎行:词牌名。又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。又有《转调踏莎行》,双调六十四字或六十六字,仄韵。
⑵沔(miǎn)东:唐、宋州名,今湖北汉阳(属武汉市),姜夔早岁流寓此地。丁未元日:孝宗淳熙十四年(1187年)元旦。
⑶燕燕、莺莺:借指伊人。苏轼《张子野八十五岁闻买妾述古令作诗》:“诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。”
⑷华胥(xū):梦境。
⑸郎行:情郎那边。
⑹淮南:指合肥。
⑺冥冥(míng):自然界的幽暗深远。
《踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作》姜夔 赏析
这首词一开始即借“莺莺燕燕”字面称意中人,从称呼中流露出一种卿卿我我的缠绵情意。这里还有第二重含义,即比喻其人体态“轻盈”如燕,声音“娇软”如莺??晌缴朴诨?。这“燕燕轻盈,莺莺娇软”乃是词人梦中所见的情境?!读凶印吩鼗频墼斡位嗍现蚀市春妹卧啤胺置饔窒蚧慵薄ⅰR褂兴巍ⅲ耸侨沼兴嫉脑倒省R韵掠滞ü沃星槿说淖允觥ⅲ逄苑降南嗨贾椤ⅰK槁雎龅溃涸谡馓鎏龃阂怪校氨∏椤比耍ù宋爻疲┌ ⅲ阌衷跄芫≈蚁嗨嫉纳钪啬亍ⅲ垦韵麓笥小盎晃倚模阈摹ⅲ贾嘁渖睢钡囊馕丁ⅰ?/p>
过片写别后睹物思人,旧情难忘、 ⅲ“别后书辞”,是指情人寄来的书信、,捡阅犹新、;“别时针线”,是指情人为自己所做衣眼、,尚著在体、。二句虽仅写出物件,而不直接言情、,然皆情至之语、。紧接着承上片梦见事,进一层写伊人之情、 ⅲ“离魂暗逐郎行远”,“郎行”即“郎边”、,当时熟语┃,说她甚至连魂魄也脱离躯体,追逐词人来到远方┃。末二句写作者梦醒后深情想象情人魂魄归去的情景:在一片明月光下┃,淮南千山是如此清冷,她就这样独自归去无人照管┃。一种借玉怜香之情┃,一种深切的负疚之感,洋溢于字里行间┃,感人至深┃。
这首词紧扣感梦之主题,以梦见情人开端┃,又以情人梦魂归去收尾┃,意境极浑成。词的后半部分┃,尤见幽绝奇绝┃。在构思上借鉴了唐传奇《离魂记》┃,记中倩娘居然能以出窍之灵魂追逐所爱者远游,着想奇妙┃。在意境与措语上┃,则又融合了杜诗《梦李白》“魂来枫林青,魂返关塞黑”┃、《咏怀古缉В》“画图省识春风面,环佩空归月夜魂”句意┃。妙在自然浑融┃,不著痕迹。
《踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作》姜夔 创作背景
作者二十多岁时在合肥(宋时属淮南路)结识了某位女郎┃,后来分手了┃,但他对她一直眷念不已。淳熙十四年(1187年)元旦|,姜夔从第二故乡汉阳(宋时沔州)东去湖州途中抵金陵时|,梦见了远别的恋人,写下此词|。《踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作》的诗词大意
燕子轻盈|,黄莺娇软,你的容貌我看得非常清楚分明|,在梦中又一次与你真实地相见|。夜长争得无情知道?也不体会你在好春时节独守空房|,被相思所缠的悲伤|。
分手后书辞,我依旧穿着你分别时亲手缝制的衣衫|,你的身影似乎暗暗随着我|,来到了四处。
淮南皓月冷千山|,可你只一个人在远方孤苦伶仃地|,无人陪伴。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考
