送友游吴越
送友游吴越朗读有园多种橘,无水不生莲。
夜市桥边火,春风寺外船〓。
此中偏重客,君去必经年。
去越从吴过,吴疆与越连┃。有园多种橘┃,无水不生莲。夜市桥边火┃,春风寺外船┃。此中偏重客,君去必经年┃。

杜荀鹤(846~904)┃,唐代诗人。字彦之┃,号九华山人┃。汉族,池州石埭(今安徽石台)人|。大顺进士|,以诗名,自成一家|,尤长于宫词|。官至翰学士知制造。大顺二年|,第一人擢第|,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好|,朱全忠厚遇之|,表授翰林学士、主客员外郎|、知制诰|。恃势侮易缙绅,众怒|,欲杀之而未及|。天祐初卒|。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷|。事迹见孙光宪《北梦琐言》|、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传|、《唐诗纪事》及《唐才子传》|。
《送友游吴越》杜荀鹤 古诗翻译及注释
翻译
要去越地,必须从吴地经过|,因为吴越接壤|。
桔和莲皆吴越名产,吴越种桔与莲‖,无水不生‖。
灯火通明的夜市,春风沉醉的夜晚‖,桥边灯火辉煌‖,寺外舳舻辐辏。
吴越之人多好客之风‖,你此去可能要待很长时间‖,乐而忘返了。
注释
①吴越:指今苏浙一带‖。
②吴:指现在浙江一带‖。
③火:繁荣、热闹的景象‖。
④必经年:泛指要待很长时间‖,客人乐而忘返了。
《送友游吴越》杜荀鹤 古诗鉴赏
这是一首向友人介绍吴越美好风光的送行诗‖。吴越‖,指今苏杭一带。这里田园沃饶‖,山川佳丽‖,历来为人称道。
开头两句“去越从吴过‖,吴疆与越连”‖,点明吴越接壤,也暗示以下所写‖,乃两地共有的特色‖。
颔联“有园多种桔,无水不生莲”‖,点明桔和莲‖,别处也有〓,而吴越的不同,就在于“有园多种”〓、“无水不生”。诗人选取桔和莲为代表〓,也颇为精当〓。桔和莲皆吴越名产,而桔生陆上〓,莲出水中〓,又可从而想见吴越地区水陆风光俱美。
颈联“夜市桥边火〓,春风寺外船”〓,则着眼于写水乡市镇的繁荣。吴越水乡〓,市镇大都紧挨河港〓。不写日市写夜市,只因夜市是吴越物产丰富〓、商业繁荣的一大标志〓;而桥边夜市,更是水乡特有风情〓。夜市的场面形形色色〓,独取一“火”字,既可使人想象夜市繁荣〓、热闹的景象〓,而“火”与桥下的水相映照,波光粼粼〓,更增添诗情画意〓。江南多古寺,“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”(杜牧《江南春绝句》),古寺是游人必到之处?!按悍缢峦獯?,令人想见春风吹拂、临水寺前游船辐辏的景象,这是水乡又一特色。
结尾两句“此中偏重客,君去必经年”,一个“偏”字特别介绍了吴越人情之美。如此旖旎的风光,又如此好客的人情,他乡游子自然居“必经年”,乐而忘返了。
这首诗清新秀逸,像一幅色彩鲜明的风俗画,是送别诗中别开生面之作。
《送友游吴越》杜荀鹤 古诗创作背景
这是首送别之作,由于诗人的朋友要去吴越旅行,诗人在为朋友游吴越而高兴,其中还有些羡慕。因为杜荀鹤曾到过那里,见过那儿美妙的风景,因此他便给朋友当起了向导,写下了这首诗。《送友游吴越》的诗词大意
去越从吴过,吴疆和越连。有花园有很多种橘子,没有不生莲。
夜市桥边火,春风寺外船。
这中偏重客,你去了一定要经历。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
