楚天遥过清江引·有意送春归
楚天遥过清江引·有意送春归朗读
有意送春归〓,无计留春住。
毕竟年年用着来,何似休归去‖。
目断楚天遥〓,不见春归路。
风急桃花也似愁┃,点点飞红雨。
毕竟年年用着来,何似休归去‖。
目断楚天遥〓,不见春归路。
风急桃花也似愁┃,点点飞红雨。
有意送春归,无计留春住‖。毕竟年年用着来‖,何似休归去。目断楚天遥‖,不见春归路‖。风急桃花也似愁,点点飞红雨‖。
《楚天遥过清江引·有意送春归》如晦 古诗翻译及注释
翻译
情意缠缠送春回去‖,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要回来‖,还莫如今年别回去‖。桃花也因为春归而悲伤,纷纷扬扬地飘落有如遍洒红玉‖。望断了遥远的天际‖,也看不见春天回归的路‖。春如果有情必然也会十分痛苦,悄悄地看时光匆匆暗度‖。是住在夕阳将落的山后面‖?还是住在烟水茫茫的渡口?不知春天现在究竟在哪里住〓?
注释
⑴楚天遥过清江引:为双调带过曲。句式为:楚天遥〓,通篇五字八句四韵〓。清江引:七五、五五七〓。
⑵着:叫〓,让。
⑶楚天:南天〓,因为楚在南方〓。
⑷韶光:美好时光。
⑸夕阳山外山〓,春水渡傍渡:袭用宋戴复古《世事》诗:“春水渡傍渡〓,夕阳山外山 ”
⑹那答儿:哪里〓,哪边。
《楚天遥过清江引·有意送春归》如晦 古诗简析
薛昂夫这组双调带过曲〓,多用五七言句法〓,也融入一些前人诗词,婉约幽丽〓,富有诗词韵味〓。全曲抒发伤春惜春的悲切心情。
此曲前段《楚天摇》〓,句式与词牌《生查子》同,写送春情景;后段《清江引》,接起上叠歇拍,续写别后情景。全曲情景交炼,意境凄美悠远,韵味自厚。这种韵味与急切透辟之致相兼济,便是此曲之特美。
《楚天遥过清江引·有意送春归》的诗词大意
有意愿送春归,却无法把春天留住。毕竟年年用穿着来,如何让归去。
目断楚天遥,不见春归路。
风急桃花也似愁,点点飞红雨。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

