生查子·侍女动妆奁
生查子·侍女动妆奁朗读那知本未眠,背面偷垂泪。
懒卸凤凰钗‖,羞入鸳鸯被。
时复见残灯、,和烟坠金穗。
侍女动妆奁|,故故惊人睡。那知本未眠|,背面偷垂泪|。懒卸凤凰钗,羞入鸳鸯被|。时复见残灯|,和烟坠金穗。

韩偓(公元842年~公元923年)|。中国唐代诗人|。乳名冬郎,字致光|,号致尧|,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人|。自幼聪明好学|,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐|,令满座皆惊‖,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年)‖,韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗‖、左谏议大夫‖、度支副使、翰林学士‖。
《生查子·侍女动妆奁》韩偓 翻译及注释
翻译
侍女翻动着梳妆匣‖,故意惊动她不要再睡。哪知她本就彻夜未眠‖,正背转身偷偷地落泪‖。
懒得卸下发上的凤凰钗,又害羞钻进那鸳鸯锦被‖。不时看一眼将尽的灯烛‖,只见它随着烟落下灯花穗。
注释
1‖、生查子:原为唐教坊曲名‖,后用为词牌名 《尊前集》注:双调‖。元高拭词注:南吕宫。四十字‖,上下片格式相同‖,各两仄韵,上去通押‖。
2‖、侍女:婢女。
3〓、妆奁(lián):指女人化妆用的镜匣〓。
4、故故:故意〓,特地〓。
5、卸:除下〓。
6〓、凤凰钗:妇女头饰,凤凰状〓。
7〓、鸳鸯被:绣有鸳鸯花纹的被子。
8〓、金穗(suì):指灯芯节为灯花〓。结的过长了〓,有时候会掉火星。旧传灯花有喜信〓。
《生查子·侍女动妆奁》韩偓 鉴赏
词的上片写一个侍女对贵妇人未眠的误会与发现〓。“侍女动妆奁〓,故故惊人睡〓。”是说一个侍女动了一下梳妆用的镜匣〓,想故意惊醒睡着的女主人〓。可能侍女未获主人同意不便离开〓,但久候不耐烦〓,误以为人已睡着,有意发出响声,装做提醒主人梳妆的样子而惊醒她。“那知本未眠,背面偷垂泪。”意谓:哪知道主人本未睡着,而是背过面去躺在那里暗暗地落泪。
下片直接写贵妇人未眠的情态和原因?!袄列斗锘祟?,羞入鸳鸯被?!彼蹬魅死恋谜飞系姆锘祟尉吞稍诖采狭?,看到被子上绣着鸳鸯而羞于睡进被子里。凤凰钗是做成凤凰形的钗子,鸳鸯被即绣上鸳鸯的被子。女主人是位贵妇人,未卸妆而卧是情绪不好。见被上鸳鸯成双,而自己却孤单一人,相形之下不觉害羞。这正暗示出其丈夫不与同居,是其孤独难眠的原因?!笆备醇械?,和烟坠金穗。”说这时又见到油灯将尽,带着烟掉下一些火星。金穗,指灯芯结成的灯花,像金黄色麦穗。结的过长,掉下成为火星。这是写残夜之景。妇人虽已就寝,但依旧未入眠,可能前一夜是残灯下孤眠的,这一夜此时又一次见到残灯,见到灯花落下。这暗示等待丈夫同寝的希望又一次破灭。其相思之苦,读者自可理解。
这首词构思精密细致。从头二句写误以为入睡,到三四句写发现未眠,是个转折。五六句进一步写未眠的样子及原因。末二句更进一步写失眠之苦。描写步步深入,女主人孤眠之难,相思之深,也层层揭示。写侍女的动作与女主人懒卸妆有内在因果关系,因为主人懒卸妆,才有侍女动妆奁。前后安排,很有逻辑性。这首词描写贵妇人既恃贵娇懒,又相思害羞的心理十分细致。选用偷、懒、羞等形容妇人这种心理,极为精确。末二句以写景作结,耐人品味。表现了作者较高的艺术匠心。
《生查子·侍女动妆奁》韩偓 创作背景
该词创作时间约为唐大中十四年至广明元年(860-880年)之间,词人韩偓在南唐皇帝唐昭宗下任兵部侍郎等职,专写女子裙裾脂粉之词供皇帝娱乐,该词收录于《尊前集》。《生查子·侍女动妆奁》的诗词大意
侍女动化妆盒,所以所以惊人睡。那知道根本没有睡觉,背后偷偷流泪。
懒卸凤凰金钗,食物进入鸳鸯被。
时又见灯,和烟坠落金穗。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
