梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《蓟中作》全诗原文

蓟中作

蓟中作朗读
策马自沙漠‖,长驱登塞垣|。
边城何萧条,白日黄云昏┃。
一到征战处,每愁胡虏翻。
岂无安边书,诸将已承恩。
惆怅孙吴事,归来独闭门。

高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。

《蓟中作》高适 古诗翻译及注释

翻译
打马驱驰越过沙漠,长途跋涉来到边疆。
边城一带如此萧条,日光惨淡白云昏黄。
身临沙场争战之处,常为胡虏的反复侵扰而忧伤。
胸中不是没有安边良策,无奈将帅己得封赏无心边防。
才如孙吴却无处施展呀,只好归来闭门独自惆帐。

注释
⑴蓟(jì)中:指蓟城,今河北大兴西南。
⑵垣(yuán):城上矮墙。
⑶萧条:冷落。
⑷翻:同“反”,反叛。
⑸安边书:安边的策略。
⑹诸将:指安禄山等人。
⑺孙吴事:指孙武、吴起用兵之事。孙武,春秋齐国人,古代著名军事家,著有《孙子兵法》十三篇。吴起,战国时卫人,任魏国将军,大败秦兵,亦有兵法行世。

《蓟中作》高适 古诗鉴赏

蓟中指蓟城,在今北京市大兴县西南。高适于公元752年(天宝十一年)春南返封丘,写下了这首诗。

诗一开篇,就以“沙漠”、“塞垣”这样特有的塞外景物,勾勒出一幅浩瀚伟岸的典型图画。接着以“策马”、“长驱”和“登”这三个动作,勾画出一个挥鞭驰骋、飞越大漠、慷慨激昂、勇赴国难的英雄形象。

三、、四句、,则写诗人登上塞垣的所见:映入眼帘的、,是衰草遍地、、寒风呼啸的“萧条”荒凉景象;纵目远眺、,只见“白日”昏暗、,寒云苍茫,天地玄黄、 ⅲ开始四句叙事写景,以白描之法大笔勾勒、,境界阔大、,人物虽尚未出场,但通过“策马”“长驱”的壮烈之举、,落日黄云的苍茫之色、,特别是“落日何萧条”句中的“何”字,突出了主人公的感慨之深、,忧愁之重、。

“一到征战处,每愁胡虏翻”、,这两句既是由前面的叙事写景到下文议论抒情的转折、,又是具体揭示前文“边城何萧条”的原因:征战不息,原来是“胡虏”的反叛造成的、,同时也暗示对安禄山以“边功市宠”、,引起战端。据《通鉴·玄宗天宝四载》记载:安禄山欲以边功市宠、,数侵掠奚、、契丹,逼得“奚契丹各杀公主以叛々В”可见天宝时期东北边境的“边患”┃,主要是安禄山进行不义战争造成的。尽管当时安禄山手握三镇雄兵┃,是被唐玄宗封为东平郡王的显赫人物┃,而高适“栖迟一尉”,人微言轻┃,对此倒行逆施却已难捺愤怒┃,因此感情的激流勇掀波澜,以一强烈的反诘:“岂无安边书┃?”对统治者进行了强烈的抨击┃,同时也表现出自己安边定远的高度自信心。

史言高适“喜言王霸大略”┃,“逢时多难┃,以安危为己任々В”(《旧唐书·高适传》)对给国家┃、人民带来苦难的不义战争,高适坚决反对┃。但现实却是贤者沉沦┃,奸邪得志々В“诸将已承恩”一句回答┃,包含着诗人多少深沉的愤慨!这一起一伏之中┃,诗人的感情又由激越转向沉痛┃。这样自然引出末尾两句,“惆怅孙吴事|,归来独闭门|!”这两句各用一典,孙|、吴指战国时著名的军事家孙膑和吴起|,“闭门”指东汉末年大名士陈寔有感于世道黑暗,拒绝入仕|,故“闭门悬车|,栖迟养老”(见《后汉书·陈寔传》)。此二句含蕴的情感十分深厚强烈|,有言少意多之妙|。不过,第二句的“闭门”之说,是对现实极为不满的反语|,其实高适对现实是十分关注的|,对政治是极为热衷的。正如钟惺所评:“ 欲言塞下事|,天子不召见|,归咎于君;‘岂无安边书|,诸将已成恩’|,归咎于臣!薄啊殉卸鳌滞刀杵郾味饩阍谄渲衸,可为边事之戒!保ā短剖椤肪硎﹟。

艺术上叙事写景,形象逼真‖,衬托出壮烈的情怀‖。议论抒情‖,出言深睿精警‖,意绪起伏捭阖,透射出诗人强烈的愤懑和不愿同流合污的凛凛风仪‖。全诗语言看似平淡质朴‖,但由于“感赏之情,殆出常表”(徐献忠《唐诗品》)同样具有摄人心魄的艺术魅力‖。

《蓟中作》高适 古诗创作背景

《文苑英华》与敦煌唐写本残卷《唐人选谢诗》中此诗皆题作《送兵还作》‖,可知此诗是高适在天宝十年(751)冬天送兵后,于次年春天南返封丘时所作‖。

《蓟中作》的诗词大意

骑马从沙漠‖,马不停蹄登上边塞。
边城办萧条‖,白日黄云昏‖。
一到征战之处,每次愁敌人翻‖。
难道没有安边书‖,将领们已接到恩。
惆怅孙武‖、吴起事‖,回来独自闭门。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《蓟中作》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977