棘刺雕猴
棘刺雕猴朗读燕王说之,养之以五乘之奉、。
王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。
”客曰:“人主欲观之〓,必半岁不入宫〓,不饮酒食肉,雨霁日出〓,视之晏阴之间〓,而棘刺之母猴乃可见也。
”燕王因养卫人〓,不能观其母猴〓。
郑有台下之冶者,谓燕王曰:“臣为削者也〓,诸微物必以削削之〓,而所削必大于削。
今棘刺之端不容削锋〓,难以治棘刺之端。
王试观客之削,能与不能可知也。
”王曰:“善。
”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。
”王曰:“吾欲观见之。
”客曰:“臣请之舍取之。
”因逃。
(选自《韩非子·外储说左上》)
燕王好微巧,卫人请以棘刺之端为母猴。燕王说之,养之以五乘之奉。王曰:“吾视观客为棘刺之母猴?!笨驮唬骸叭酥饔壑匕胨瓴蝗牍?,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者,谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。王试观客之削,能与不能可知也?!蓖踉唬骸吧啤!蔽轿廊嗽唬骸翱臀讨负镆?,何以治之?”曰:“以削?!蓖踉唬骸拔嵊奂!笨驮唬骸俺记胫崛≈?。”因逃。(选自《韩非子·外储说左上》)

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
《棘刺雕猴》韩非 古诗翻译及注释
翻译
燕王喜欢小巧玲珑的东西。有个卫人请求用棘刺的尖端雕刻猕猴,燕王很高兴、,用三十平方里土地的俸禄供养他、。燕王说:“我想看看你雕刻在棘刺尖上弥猴 ⅲ”卫人说:“君王要想看它、,必须在半年中不到内宫住宿,不饮酒吃肉、。在雨停日出、、阴晴交错的时候再观赏、,只有这样,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴、 ⅲ”燕王因而把这个卫人供养了起来,但不能看他刻的猕猴、。郑国有个为国君服杂役的铁匠对燕王说:“我是做削刀的人、。各种微小的东西一定要用削刀来雕刻,被雕刻的东西一定会比削刀大、。现在的情形是棘刺尖上容纳不下削刀的刀锋、,削刀的刀锋难以刻削棘刺的顶端,大王不妨看看他的削刀、,能不能在棘刺尖上刻东西也就清楚了、。”燕王说:“好、 ⅲ”于是对那个卫人说:“你在棘刺尖上制作猕猴,用什么来刻削、?”卫人说:“用削刀、。”燕王说:“我想看看你的削刀┃々В”卫人说:“请您允许我到住处去取削刀々В”趁机就逃跑了┃。
注释
①微巧:小巧的东西。
②棘:俗称酸枣树┃,多刺┃。
③母猴:又叫沐猴、猕猴┃。
④乘:春秋战国时一种田地的区划┃,《周礼》以方四里为一丘,四丘为一乘┃;《管子》以方六里为一乘┃。古时以封地的赋税作俸禄。
⑤霁:雨止天晴┃。
⑥晏阴:阴暗┃。
⑦台下:为国君服杂役的奴仆。
⑧冶者:打铁的人。
⑨削:刻刀┃,这里作动词用┃,制造刻刀。
⑩治:同“制”┃,造┃,作。
11.端:顶端
《棘刺雕猴》韩非 古诗寓理
在现实生活中┃,有些人专门爱吹牛皮┃,借此到处骗吃骗喝,他们公然无视客观存在|,不要任何事实根据|,随心所欲地吹出一串串五光十色的肥皂泡|,用来欺骗善良的人们|,以达到个人的目的。这些形形色色的的人给他人和社会带来了极大的危害|,极大地破坏了社会和谐|。当然,吹牛皮|、说大话的人终竟是要受到惩罚的|。《棘刺雕猴》的诗词大意
燕王喜欢巧妙,卫国人请求把棘刺的尖端为母猴|。燕王说的|,养之以五乘之奉。
王说:“我看看客人是棘刺上的母猴|。
”他说:“君主想看的|,一定要半年不入宫,不饮酒吃肉|,雨停日出|,看的晏阴之间,而棘刺上的母猴就可以看见了|。
”燕王因此供养人|,不能看到母猴。
郑有台下的冶炼工人|,对燕王说:“我为削减的原因|,各种小东西一定要用削削的,而所雕刻的东西一定要比削减|。
如今棘刺的尖端不能削锋|,很难用雕刻棘刺的尖端。
王试观察客人的削减,能不能就知道了‖。
”王说:“好‖。
”对卫国人说:“客人是棘刺上的母猴的,如何治理的‖?”他说:“以削减‖。
”王说:“我想看到的。
”他说:“我的舍取的‖。
”就逃‖。
(选自《韩非子.外储说左上》)。* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
