梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《公子重耳对秦客》全诗原文

公子重耳对秦客

公子重耳对秦客朗读
晋献公之丧‖,秦穆公使人吊公子重耳|,且曰:“寡人闻之,亡国恒于斯┃,得国恒于斯。
虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!”以告舅犯。
舅犯曰:“孺子其辞焉。
丧人无宝,仁亲以为宝。
父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳。
身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。
父死之谓何?或敢有他志,以辱君义。
”稽颡而不拜,哭而起,起而不私。
子显以致命于穆公。
穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。
哭而起,则爱父也。
起而不私,则远利也。

《公子重耳对秦客》佚名 古诗翻译及注释

翻译
晋国献公的丧期、,秦国穆公派人慰问公子重耳、,并且传达自己的话说:“寡人听说:失去国家(君主权)常常在这个时候,得到国家(君主权也)常常在这个时候、。虽然我的先生您恭敬严肃┃,在忧伤的服丧期间,居丧也不可太久┃,时机也不可失去啊┃,年轻人,请考虑一下吧┃!”
(重耳)将这事告诉舅舅子犯┃。舅舅子犯说:“年轻人还是推辞吧。居丧之人没有值得宝贵的东西┃,可珍贵的只有仁爱和亲情┃。父亲死去这是何等重大的事情啊┃?还要用这事来谋利┃,那么天下谁能说清(我们无罪过)啊┃?年轻人还是推辞吧┃。”公子重耳(便)对(秦国的)客人说:“君王赏脸吊唁流亡的我重耳┃,(我)在父亲死去居丧(的时候)┃,不能参与到哭泣(表达)悲哀的丧礼中去┃,而让您操心了。父亲死去这是何等重大的事情癌А┃?(我)哪里还有其他的图谋来辜负您(来慰问我)的情义啊┃?”(重耳)行稽颡之礼但不拜谢(秦国来的客人)┃,哭着起身,起身后但不(跟秦国来的客人)私下交谈┃。
子显复命将事情告诉穆公|。穆公说:“仁人啊,公子重耳|!叩拜但不拜谢|,是他没已晋献公的继承人而自居,所以没有拜谢|?拮牌鹕恚捅硎揪窗盖讄。起身但不私谈|,就表示远离个人利益啊!?/p>

注释
(1)吊:致吊唁
(2)恒:经常
(3)斯:此|,这
(4)俨然:俨读音yǎn
(5)说:解释
(6)惠:施予恩惠
(7)丧:流亡在外
(8)或:表疑问
(9)稽颡:古代一种跪拜礼,屈膝下拜|,以额触地|,表示极度的虔诚。读音qǐsǎng
(10)后:君主

《公子重耳对秦客》佚名 古诗赏析

公子重耳由于受骊姬的陷害|,在晋献公在世时流亡国外|。公元前651年,晋献公去世|,晋国无主|,秦穆公派使者到重耳处吊唁,并试探他是否有乘机夺位的意思|。重耳和子犯摸不清穆公的真实意图|,怕授人话柄,于己不利|,于是婉言表态|,得到穆公倍加赞许。

问过舅舅才做决定、学舌舅舅的话:“父死之谓何‖?”都充分显示出政客的虚伪、善于表演的实质‖ “爱父”、“远利”之说完全就是欺世盗名之辞‖。这些话由劝人夺权的秦穆公嘴中说出‖,就更是刻画出工于权谋的政客众生像。

《公子重耳对秦客》的诗词大意

晋献公死‖,秦穆公派人慰问公子重耳‖,并且说:“我听到的,国家常常在这个‖,得到国家常常在这个‖。
虽然我儿子俨然在丧服之中,丧也不可太久了‖,当时也不可错过的‖,你应该考虑一下!”来告诉舅舅子犯‖。
舅犯说:“你还是拒绝了‖。
逃亡在外的人没有什么珍宝,把仁爱为宝‖。
父亲死后是怎样的‖?又因为利益,而天下了谁能说的‖?你还是拒绝了‖!“公子重耳对客人说:“你来吊慰逃亡之臣重耳。
身丧父死‖,不能与在哭泣的悲哀〓,因为你担心。
父亲死后是怎样的〓?有人敢有其他想法〓,以羞辱你义。
”叩头而不拜〓,哭着起立〓,起而不私。
子显向穆公把致命〓。
穆公说:“仁人啊〓,公子重耳!稽颡而不拜,那还不算晚了〓,所以不行拜礼〓。
哭起来,就爱爸爸的意思〓。
起来而不私〓,就长远利益的。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考

《公子重耳对秦客》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯、,请联系我们删除、。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977