湖亭望水
湖亭望水朗读日沉红有影,风定绿无波┃。
岸没闾阎少,滩平船舫多。
可怜心赏处,其奈独游何。
久雨南湖涨,新晴北客过。日沉红有影,风定绿无波。岸没闾阎少,滩平船舫多。可怜心赏处,其奈独游何。

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
《湖亭望水》白居易 古诗翻译及注释
翻译
雨下了很久,南湖的水长的满满的;雨过天晴之后我来到南湖。
太阳慢慢下山了,在湖面上投下了又红又大的影子,晚风停息绿水泛不起半点涟漪。
湖水淹没了部分堤岸,远处有疏疏落落的民舍;水漫了湖岸,有许多船舶停在那里。
在欣赏风景的时候,我如何对付因孤独而引起的悲凉?这样美好的景色也不能使我快乐,真是可惜?。?/p>
注释
⑴南湖:在今江西省,指鄱阳湖南部。鄱阳湖自星子县、瓮子口以南为南湖,以北为北湖。
⑵北客:北方来的人,诗人自指。
⑶日沉:日落。
⑷风定:风停。
⑸没:淹没。闾阎(lǘ yán):里巷的门,借指人家。
⑹船舫(fǎng):泛指船。
⑺可怜:可惜。心赏:用心领略、欣赏。
《湖亭望水》白居易 古诗赏析
这首诗描写了南湖的傍晚景色,表现了诗人独游的遗憾之情。
首先交待作者自己游湖的情境,久雨初晴、,湖水大涨、,北客南来,自然倍感新奇、。中间四句即描写湖景、。时值傍晚,夕阳西坠、,似乎沉入湖中、,但却留下了满天红色的光影,这时湖风停息了下来、,澄碧的湖面一片平滑、,浩阔而晶莹。放眼望去、,由于久雨导致湖水大涨、,淹没了原先的湖岸,所以人家稀少、,而湖边沙滩、,广袤而平整,聚集着许多船舫、,人家少而船舫多、,正见水乡特色,也是湖水大涨后的独特景况、。这四句写景、,在夕阳与湖水之间、,红光留影,碧水映照、,色彩明丽、,从岸没到平滩的范围,人家虽少┃,而船舫却多┃,又充满生机活力。尤其是颔联┃,对仗工整┃,前句形容日落后的红霞,后句形容湖上风平浪静┃,形象逼真┃,色彩明丽,描写细致┃,均极恰切┃,写景如画,可谓写景的佳句┃。
写景之后便自然地转入最后两句┃,抒写了诗人一人独游的感叹。这首诗抓住“新晴”┃,“水涨”的特点┃,描写南湖的傍晚景色,因而写得有自己的个性┃,不流于一般┃。
总之,诗人正是抓住久雨的情境┃,写出水涨的特点┃,展现出浩渺壮阔的景观。面对这无比浩阔的湖面┃,使人顿生空寂落寞之感┃,诗人又是独自一人来游,自然难免独游之叹了┃。
《湖亭望水》白居易 古诗创作背景
据《白居易诗集校注》|,这首诗作于唐宪宗元和十一年(816年),当时作者任江州司马|。一日在鄱阳湖边的亭子里赏雨后湖水有感而作。
《湖亭望水》的诗词大意
久雨南湖上涨|,新晴北客过|。天沉红有影|,风定绿色无波。
堤岸淹没里巷少|,滩平船只多|。
可怜心赏处,他是独自在哪里|。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考
