饮酒 其三
饮酒 其三朗读
道丧向千载,人人惜其情。
有酒不肯饮|,但顾世间名〓。
所以贵我身,岂不在一生、?
一生复能几、,倏如流电惊。
鼎鼎百年内、,持此欲何成、!
有酒不肯饮|,但顾世间名〓。
所以贵我身,岂不在一生、?
一生复能几、,倏如流电惊。
鼎鼎百年内、,持此欲何成、!
道丧向千载┃,人人惜其情┃。有酒不肯饮,但顾世间名┃。所以贵我身┃,岂不在一生?一生复能几┃,倏如流电惊┃。鼎鼎百年内,持此欲何成┃!

陶渊明(约365年—427年)┃,字元亮,(又一说名潜┃,字渊明)号五柳先生┃,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人┃、文学家┃、辞赋家、散文家┃。汉族┃,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官|,后辞官回家|,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材|,相关作品有《饮酒》|、《归园田居》、《桃花源记》|、《五柳先生传》|、《归去来兮辞》等。
〔注释〕
(1)这首诗通过对那种只顾自身而追逐名利之人的否定|。表明了诗人达观而逍遥自任的人生态
度|。
(2)道丧:道德沦丧。道指做人的道理|,向:将近|。惜其情:吝惜自己的感情,即只顾个人私欲|。
(3)世间名:指世俗间的虚名|。
(4)这两句是说,所以重视自身|,难道不是在一生之内|?言外之意是说|,自苦其身而追求身后的
空名又有何用!
(5)复能几:又能有多久|。几:几何|,几多时。倏(shū叔):迅速|,极快|。
(6)鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态‖。此:指“世间名”‖。
〔译文〕
道德沦丧近千载,
人人自私吝其情‖。
有酒居然不肯饮‖,
只顾世俗虚浮名。
所以珍贵我自身‖,
难道不是为此生‖?
一生又能有多久?
快似闪电令心惊‖。
忙碌一生为名利‖。
如此怎能有所成!
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
(1)这首诗通过对那种只顾自身而追逐名利之人的否定|。表明了诗人达观而逍遥自任的人生态
度|。
(2)道丧:道德沦丧。道指做人的道理|,向:将近|。惜其情:吝惜自己的感情,即只顾个人私欲|。
(3)世间名:指世俗间的虚名|。
(4)这两句是说,所以重视自身|,难道不是在一生之内|?言外之意是说|,自苦其身而追求身后的
空名又有何用!
(5)复能几:又能有多久|。几:几何|,几多时。倏(shū叔):迅速|,极快|。
(6)鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态‖。此:指“世间名”‖。
〔译文〕
道德沦丧近千载,
人人自私吝其情‖。
有酒居然不肯饮‖,
只顾世俗虚浮名。
所以珍贵我自身‖,
难道不是为此生‖?
一生又能有多久?
快似闪电令心惊‖。
忙碌一生为名利‖。
如此怎能有所成!
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
《饮酒 其三》的诗词大意
儒道衰微近千载‖,人人自私吝其情‖。有酒不肯喝,只顾世俗虚浮名‖。
之所以看重我的身体‖,难道不是为此生?
一生又能有多少‖,快似闪电令心惊‖。
鼎鼎百年内,如此怎能有所成‖!* 此部分翻译来自AI‖,仅供参考
