郊行即事
郊行即事朗读
芳原绿野恣行时,春入遥山碧四围。
兴逐乱红穿柳巷、,困临流水坐苔矶┃。
莫辞盏酒十分劝┃,只恐风花一片飞。
况是清明好天气,不妨游衍莫忘归。
兴逐乱红穿柳巷、,困临流水坐苔矶┃。
莫辞盏酒十分劝┃,只恐风花一片飞。
况是清明好天气,不妨游衍莫忘归。
芳原绿野恣行时、,春入遥山碧四围、。兴逐乱红穿柳巷,困临流水坐苔矶、。莫辞盏酒十分劝、,只恐风花一片飞々В况是清明好天气,不妨游衍莫忘归┃。

程颢(1032-1085)┃, 北宋哲学家、教育家┃、北宋理学的奠基者┃。字伯淳,学者称明道先生┃。洛阳(今属河南)人┃。神宗朝任太子中允监察御史里行。反对王安石新政┃。提出“天者理也”和“只心便是天┃,尽之便知性”的命题,认为“仁者浑然与物同体┃,义礼知信皆仁也”┃,识得此理┃,便须“以诚敬存之”(同上)。倡导“传心”说┃。承认“天地万物之理┃,无独必有对”。程颢学说在理学发展史上占有重要地位┃,后来为朱熹所继承和发展┃,世称程朱学派。其亲撰及后人集其言论所编的著述书籍┃,收入《二程全书》┃。
[注释](1)恣行:尽情6游赏。恣:任意放纵|。(2)遥山:远山|。(3)兴:乘兴,随兴|。乱红:指落花|。(4)游衍:是游玩溢出范围的意思。
[译文]我在长满芳草花卉的原野尽情地游玩|,春色已到远山|,四周一片碧绿。乘着兴致追逐随风飘飞的红色花瓣|,穿过柳死飘摇的小巷|;感到困倦时,对着溪边流水|,坐在长满青苔的石头上休息|。休要推辞这杯酒,休要辜负十分诚挚劝酒的心意|,只是怕风吹花落|,一片片飞散了?銮医袢帐乔迕骷呀趞,又遇着晴朗的好天气,极宜游乐|,但不可乐而忘返|。
[译文]我在长满芳草花卉的原野尽情地游玩|,春色已到远山|,四周一片碧绿。乘着兴致追逐随风飘飞的红色花瓣|,穿过柳死飘摇的小巷|;感到困倦时,对着溪边流水|,坐在长满青苔的石头上休息|。休要推辞这杯酒,休要辜负十分诚挚劝酒的心意|,只是怕风吹花落|,一片片飞散了?銮医袢帐乔迕骷呀趞,又遇着晴朗的好天气,极宜游乐|,但不可乐而忘返|。
《郊行即事》的诗词大意
我在长满芳草花卉的原野尽情地游玩,春色已到远山|,四周一片碧绿|。兴逐乱红穿过柳巷,感到困倦时|,对着溪边流水‖,坐在长满青苔的石头上休息‖。
莫辞杯酒十分鼓励,只是怕风吹花落‖,一片片飞散了‖。
况是清明好天气,极宜游乐‖,但不可乐而忘返‖。
* 此部分翻译来自AI,仅供参考
