在狱咏蝉并序
在狱咏蝉并序朗读
余禁所禁垣西〓,是法厅事也‖,有古槐数珠焉、。
虽生意可知|,同殷仲文之古树,而听讼斯在,即周召伯之甘棠。
每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻。
岂人心异于曩时,将虫响悲于前听。
嗟乎,声以动容,德人以象贤。
故洁其身也,禀君子达人之高行,蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。
候时而来,顺阴阳之数,应节为变,寄藏用之机。
有目斯开,不以道昏而昧其视,有翼自薄,不以俗厚而其真。
吟乔树之微风,韵姿天纵,饮高秋之坠露,清畏人知。
仆失路艰虞,遭时微徽。
不哀伤而自怨,未摇落而先衰。
闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏,见情沿物应,哀弱羽之飘零,道寄人知,悯馀声之寂寞。
非谓文墨,取代幽忧云尔。
西陆蝉声唱,南冠客思深。
不堪玄鬓影,来对白头吟。
露重飞难进,风多响易沉。
无人信高洁,谁为表余心。
虽生意可知|,同殷仲文之古树,而听讼斯在,即周召伯之甘棠。
每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻。
岂人心异于曩时,将虫响悲于前听。
嗟乎,声以动容,德人以象贤。
故洁其身也,禀君子达人之高行,蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。
候时而来,顺阴阳之数,应节为变,寄藏用之机。
有目斯开,不以道昏而昧其视,有翼自薄,不以俗厚而其真。
吟乔树之微风,韵姿天纵,饮高秋之坠露,清畏人知。
仆失路艰虞,遭时微徽。
不哀伤而自怨,未摇落而先衰。
闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏,见情沿物应,哀弱羽之飘零,道寄人知,悯馀声之寂寞。
非谓文墨,取代幽忧云尔。
西陆蝉声唱,南冠客思深。
不堪玄鬓影,来对白头吟。
露重飞难进,风多响易沉。
无人信高洁,谁为表余心。
余禁所禁垣西┃,是法厅事也┃,有古槐数珠焉。虽生意可知┃,同殷仲文之古树┃,而听讼斯在,即周召伯之甘棠┃。每至夕照低阴┃,秋蝉疏引,发声幽息┃,有切尝闻|。岂人心异于曩时,将虫响悲于前听。嗟乎|,声以动容|,德人以象贤。故洁其身也|,禀君子达人之高行|,蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿|。候时而来|,顺阴阳之数,应节为变|,寄藏用之机|。有目斯开,不以道昏而昧其视|,有翼自薄|,不以俗厚而其真。吟乔树之微风|,韵姿天纵|,饮高秋之坠露,清畏人知|。仆失路艰虞|,遭时微徽。不哀伤而自怨|,未摇落而先衰|。闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏|,见情沿物应|,哀弱羽之飘零,道寄人知‖,悯馀声之寂寞‖。非谓文墨,取代幽忧云尔‖。西陆蝉声唱‖,南冠客思深。不堪玄鬓影‖,来对白头吟‖。露重飞难进,风多响易沉‖。无人信高洁‖,谁为表余心‖。

骆宾王(约619—约687年)字观光,汉族‖,婺州义乌人(今浙江义乌)‖。唐初诗人,与王勃‖、杨炯‖、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”‖。高宗永徽中为道王李元庆府属‖,历武功、长安主簿‖,仪凤三年‖,入为侍御史,因事下狱‖,次年遇赦‖,调露二年除临海丞,不得志〓,辞官〓。有集〓。骆宾王于武则天光宅元年〓,为起兵扬州反武则天的徐敬业作《代李敬业传檄天下文》,敬业败〓,亡命不知所之〓,或云被杀,或云为僧〓。
【注释】:
诗中“深”又作“侵”〓,“不堪”又作“那堪”。西陆:指秋天〓 《隋书·天文志》载“日循黄道东行,……行东陆谓之春〓,行南陆谓之夏〓,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬〓 ”南冠:楚国的帽子,这里是囚犯的代称〓 《左传·成公九年》载:“晋侯观于军府〓,见锺仪,问之曰:‘南冠而挚者谁也〓?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也〓。’”〓。玄鬓:指蝉。古代妇女将鬓发梳为蝉翼之状,称之蝉鬓,这里以蝉鬓称蝉。白头吟:乐府曲名。
【简析】:
这首诗是骆宾王任侍御史时,因上书纵论天下大事,得罪了武则天,蒙冤下狱后作。诗中以蝉的高洁为自己力辩。
这首诗作于高宗仪凤三年(678)。当时骆宾王任侍御史,因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。起二句在句法上用对偶句,在作法上则用起兴的手法,以蝉声来逗起客思。诗一开始即点出秋蝉高唱,触耳惊心。接下来就点出诗人在狱中深深怀想家园。三、四两句,一句说蝉,一句说自己,用“不堪”和“来对”构成流水对,把物我联系在一起。诗人几次讽谏武则天,以至下狱。大好的青春,经历了政治上的种种折磨已经消逝,头上增添了星星白发。在狱中看到这高唱的秋蝉,还是两鬓乌玄,两两对照,不禁自伤老大,同时更因此回想到自己少年时代,也何尝不如秋蝉的高唱,而今一事无成,甚至入狱。就在这十个字中,诗人运用比兴的方法,把这份凄恻的感情,委婉曲折地表达了出来。同时,白头吟又是乐府曲名。相传西汉时司马相如对卓文君爱情不专后,卓文君作《白头吟》以自伤。其诗云:“凄凄重凄凄,嫁娶不须啼,愿得一心人,白头不相离?!保段骶┰蛹恰罚┱饫铮饲擅畹卦擞昧苏庖坏涔?,进一步比喻执政者辜负了诗人对国家一片忠爱之忱。“白头吟”三字于此起了双关的作用,比原意更深入一层。十字之中,什么悲呀愁呀这一类明点的字眼一个不用,意在言外,充分显示了诗的含蓄之美。
接下来五六两句,纯用“比”体。两句中无一字不在说蝉,也无一字不在说自己。“露重”“风多”比喻环境的压力,“飞难进”比喻政治上的不得意,“响易沉”比喻言论上的受压制。蝉如此,我也如此,物我在这里打成一片,融混而不可分了。咏物诗写到如此境界,才算是“寄托遥深”。
诗人在写这首诗时,由于感情充沛,功力深至,故虽在将近结束之时,还是力有余劲。第七句再接再厉,仍用比体。秋蝉高居树上,餐风饮露、,有谁相信它不食人间烟火呢?这句诗人自喻高洁的品性、,不为时人所了解、,相反地还被诬陷入狱,“无人信高洁”之语、,也是对坐赃的辩白、。然而正如战国时楚屈原《离骚》中所说:“世混浊而不分兮,好蔽美而嫉妒”、。在这样的情况下、,有那一个来替诗人雪冤呢?“卿须怜我我怜卿”、,只有蝉能为我而高唱、,也只有我能为蝉而长吟。末句用问句的方式、,蝉与诗人又浑然一体了、。
这首诗作于患难之中,感情充沛、,取譬明切、,用典自然,语多双关、,于咏物中寄情寓兴、,由物到人,由人及物、,达到了物我一体的境界、,是咏物诗中的名作。
(沈熙乾)
诗中“深”又作“侵”〓,“不堪”又作“那堪”。西陆:指秋天〓 《隋书·天文志》载“日循黄道东行,……行东陆谓之春〓,行南陆谓之夏〓,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬〓 ”南冠:楚国的帽子,这里是囚犯的代称〓 《左传·成公九年》载:“晋侯观于军府〓,见锺仪,问之曰:‘南冠而挚者谁也〓?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也〓。’”〓。玄鬓:指蝉。古代妇女将鬓发梳为蝉翼之状,称之蝉鬓,这里以蝉鬓称蝉。白头吟:乐府曲名。
【简析】:
这首诗是骆宾王任侍御史时,因上书纵论天下大事,得罪了武则天,蒙冤下狱后作。诗中以蝉的高洁为自己力辩。
这首诗作于高宗仪凤三年(678)。当时骆宾王任侍御史,因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。起二句在句法上用对偶句,在作法上则用起兴的手法,以蝉声来逗起客思。诗一开始即点出秋蝉高唱,触耳惊心。接下来就点出诗人在狱中深深怀想家园。三、四两句,一句说蝉,一句说自己,用“不堪”和“来对”构成流水对,把物我联系在一起。诗人几次讽谏武则天,以至下狱。大好的青春,经历了政治上的种种折磨已经消逝,头上增添了星星白发。在狱中看到这高唱的秋蝉,还是两鬓乌玄,两两对照,不禁自伤老大,同时更因此回想到自己少年时代,也何尝不如秋蝉的高唱,而今一事无成,甚至入狱。就在这十个字中,诗人运用比兴的方法,把这份凄恻的感情,委婉曲折地表达了出来。同时,白头吟又是乐府曲名。相传西汉时司马相如对卓文君爱情不专后,卓文君作《白头吟》以自伤。其诗云:“凄凄重凄凄,嫁娶不须啼,愿得一心人,白头不相离?!保段骶┰蛹恰罚┱饫铮饲擅畹卦擞昧苏庖坏涔?,进一步比喻执政者辜负了诗人对国家一片忠爱之忱。“白头吟”三字于此起了双关的作用,比原意更深入一层。十字之中,什么悲呀愁呀这一类明点的字眼一个不用,意在言外,充分显示了诗的含蓄之美。
接下来五六两句,纯用“比”体。两句中无一字不在说蝉,也无一字不在说自己。“露重”“风多”比喻环境的压力,“飞难进”比喻政治上的不得意,“响易沉”比喻言论上的受压制。蝉如此,我也如此,物我在这里打成一片,融混而不可分了。咏物诗写到如此境界,才算是“寄托遥深”。
诗人在写这首诗时,由于感情充沛,功力深至,故虽在将近结束之时,还是力有余劲。第七句再接再厉,仍用比体。秋蝉高居树上,餐风饮露、,有谁相信它不食人间烟火呢?这句诗人自喻高洁的品性、,不为时人所了解、,相反地还被诬陷入狱,“无人信高洁”之语、,也是对坐赃的辩白、。然而正如战国时楚屈原《离骚》中所说:“世混浊而不分兮,好蔽美而嫉妒”、。在这样的情况下、,有那一个来替诗人雪冤呢?“卿须怜我我怜卿”、,只有蝉能为我而高唱、,也只有我能为蝉而长吟。末句用问句的方式、,蝉与诗人又浑然一体了、。
这首诗作于患难之中,感情充沛、,取譬明切、,用典自然,语多双关、,于咏物中寄情寓兴、,由物到人,由人及物、,达到了物我一体的境界、,是咏物诗中的名作。
(沈熙乾)
《在狱咏蝉并序》的诗词大意
囚禁我的牢房的西墙外、,是受案听讼的公堂、,有古槐树念珠一样┃。虽然生意可以知道,与东晋殷仲文所见到的槐树一样┃,但听讼公堂在此┃,象周代召伯巡行在棠树下断案一般。
每到晚上照低阴┃,秋蝉鸣唱┃,发出轻幽的声息,凄切悲凉超过先前所闻┃。
难道人心不同于以往┃,抑或是虫响比以前听到的更悲。
唉┃,蝉声足以感动人┃,德人以象贤。
所以自身清白的┃,禀承君子通达人的高尚行为┃,它蜕皮之后,有羽化登上仙境的美妙身姿┃。
等候时令而来┃,遵循自然规律,适应季节变化┃,寄藏作用的关键┃。
有眼睛就开,不因道路昏暗而不明其视┃,有翼能高飞却自甘澹泊┃,不以世俗厚而真实。
吟大树的微风┃,那姿态声韵真是天赐之美┃,饮用深秋天宇下的露水,洁身自好深怕为人所知|。
我迷路艰难|,遭时微徽。
不哀伤而自己怨恨|,象树叶未曾凋零已经衰败。
听到蝉鸣的声音|,想到昭雪平反的奏章已经上报|,见情沿物应,同情我象微小秋蝉般飘零境遇|,说出来让大家知道|,怜悯其他声音的寂寞|。
不是指文章,只不过聊以解忧而已|。
西部陆蝉声唱|,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。
不堪两鬓影|,对我一头斑斑白发|,不尽不止地长吟。
露重飞不进|,到黄昏|,冷风狂虐,你高亢的吟唱|,也容易被风声掩沉|。
无人信高洁,谁是代表我的心|。
* 此部分翻译来自AI|,仅供参考
