高阳池送朱二
高阳池送朱二朗读池边钓女日相随、,妆成照影竟来窥┃。
澄波澹澹芙蓉发|,绿岸参参杨柳垂‖。
一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀〓。
意气豪华何处在、,空余草露湿罗衣、。
此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。
征马分飞日渐斜、,见此空为人所嗟、。
殷勤为访桃源路,予亦归来松子家、。
当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家池┃。池边钓女日相随┃,妆成照影竟来窥。澄波澹澹芙蓉发┃,绿岸参参杨柳垂┃。一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀┃。意气豪华何处在┃,空余草露湿罗衣。此地朝来饯行者┃,翻向此中牧征马┃。征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟|。殷勤为访桃源路|,予亦归来松子家。

孟浩然(689-740)|,男,汉族,唐代诗人|。本名不详(一说名浩)|,字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人|,世称“孟襄阳”|。浩然,少好节义|,喜济人患难|,工于诗。年四十游京师|,唐玄宗诏咏其诗|,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕|,朕未尝弃卿|,奈何诬我?”因放还未仕|,后隐居鹿门山|,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”|。
《高阳池送朱二》孟浩然 古诗翻译及注释
翻译
当年襄阳雄盛时期|,镇守襄阳的山间经常在习家池醉饮。
相随而来的钓女|,来到池边‖,竞相窥视她们自己妆扮过的映在池中的倩影。
清波荡漾荷花盛开‖,依依垂柳映绿了水岸‖。澹澹:水波摇荡的样子。参参:草木茂盛‖;细长的样子‖。
往日的繁华已经消逝,人物也不似当年‖,四望习池已变得一派荒凉‖,人迹稀少。
往日意气风发豪华风流的一代人物都不见了‖,只有荒草露水沾湿着游人的衣服‖。
此处虽然萧条了,但是一大早就来此为送别饯行的‖,并在这里放牧将要远行的马匹‖。
一直到红日渐斜‖,远行人才上马而去,此情此景见之无不令人感叹此地的荒凉‖。
诚恳而来是为寻找通向世外桃源之路‖,既然如此,只好归去‖,做一个赤松仙子隐逸罢了‖。松子:赤松子。古代神话中的仙人‖,相传神农时为一说为帝喾之师‖,后为道教所信奉 《史记·留侯世家》:“愿弃人间事‖,欲从赤松子游耳 ”“松子家”〓,指学仙求道雨师。的隐逸者之家〓,即孟浩然的隐居处〓。
注释
高阳池:即习家池。
朱二:孟浩然友人〓,生平事迹不详〓。
《高阳池送朱二》孟浩然 古诗简析
此诗写了习家池往日的绮丽繁华,与眼前的空寂冷落〓,形成鲜明的对照〓,其实是浩然心中的理想和眼前的现实之间的矛盾写意。此诗当作于他的晚年〓,诗中也可见浩然仕途彻底无望之后〓,真正归隐的决绝之心。同时从诗中也为读者流露了如下信息:晋代的襄阳其雄盛和繁华是胜于盛唐之初的〓;另外就习家池而言其荒凉和破败〓,远非近代之事,而是唐已如斯了〓。《高阳池送朱二》的诗词大意
当年襄阳强盛时〓,山公经常喝醉习家池。池塘边钓鱼女儿天天相随〓,打扮成照影竟然来窥探〓。
澄波澹澹芙蓉发,绿杨柳垂岸参参〓。
一旦东西变人也不是〓,四面荒凉人住稀〓。
意气豪华何处在,空多草露湿罗衣。
这地朝来饯行的,翻向此中放牧战马。
征马分别逐渐倾斜,看到这空为人所赞叹。
殷勤为访桃源路,我也回来松子家。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
