蝶恋花·早行
蝶恋花·早行朗读唤起两眸清炯炯。
泪花落枕红绵冷。
执手霜风吹鬓影。
去意徊徨|,别语愁难听、。
楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应〓。
月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘轳牵金井。唤起两眸清炯炯。泪花落枕红绵冷。执手霜风吹鬓影。去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。

周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等?;兆谑蔽臻喔蟠?,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。
《蝶恋花·早行》周邦彦 翻译及注释
翻译
月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间。这声音使女子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流下泪水,她一夜来眼泪一直流个不停,连枕中的红绵湿透了。两人手拉着手来到庭院,任霜风吹着她的头发。离别的双方难舍难分,告别的话儿听得让人落泪断肠。楼上星光正明亮,北斗星横在夜空。天色渐明,远处传来鸡叫,仿佛催人分别。
注释
月皎:月色洁白光明?!妒こ隆ぴ鲁觥罚骸霸鲁鲳ㄙ??!?br />更漏:即刻漏,古代记时器。
轳辘:井上汲水轳辘转动的声音。
眸:眼珠。
炯炯:明亮貌。
徊徨:徘徊、彷惶的意思。
阑干:横斜貌。
斗柄:北斗七星的第五至第七的三颗星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。
《蝶恋花·早行》周邦彦 翻译及注释
翻译
月光皎洁明亮,乌鸦噪动不安。更漏将残,摇动轳辘汲水的声音传到耳边。这声音使女子的神情更加焦烦,两只明亮的眼睛泪水涟涟。一夜来眼泪未断。湿透了枕中的红绵。
手拉着手来到庭院中,秋风吹着美人的鬓影。离别的双方恋恋不舍,告别的愁语让人不忍细听。楼上星光灿烂,斗柄横空。清露寒冷,伊人越走越远,偶尔传来晨鸡的报晓之声,与那远人的脚步声遥相呼应。
注释
①月皎:月色洁白光明?!妒こ路纭ぴ鲁觥罚骸霸鲁鲳ㄙ狻!?br />②更漏:即刻漏、,古代记时器。轳辘:井上汲水轳辘转动的声音、。轣辘、,即辘轳。因“轳”字是平声字,用在句中失粘、,故用“轣辘”、。金井,指用黄铜包装的井栏、,是富贵人家景象、。张籍《楚妃怨》诗:“梧桐叶下黄金井,横架辘轳牵素绠、 ⅲ”欧阳修《鸭鸩词》:“一声两声人渐起,金片镀轳闻汲水、 ⅲ”
③眸:眼珠。炯炯:明亮貌、。
④红绵:是指用棉花填充的红色枕头、。
⑤执手:是紧握对方之手。
⑥徊徨:徘徊、、彷徨的意思、。
⑦阑干:纵横的意思。唐人刘方平《月夜》诗里有“北斗阑干南斗斜”的句子、。
⑧斗柄:北斗七星的第五至第七的三颗星象古代酌酒所用的斗把、,叫做斗柄。
《蝶恋花·早行》周邦彦 赏析
此首纯写离情、,题曰:“早行”┃,出现在词中的是行者在秋季晨风中离家时那种难舍难分的情景。篇中没有感情的直抒┃,各句之间也很少有连结性词语,所以┃,词中的离情主要是靠各句所描绘的不同画面┃,靠人物的表情、动作和演出来完成的┃。
上片写别前┃。开篇三句自成一段┃々В“月皎惊乌栖不定”写的是深夜,月光分外明亮┃,巢中的乌鸦误以为天明┃,故而飞叫不定。这是从视觉与听觉两方的感受概括出来的,暗示行者整夜不曾合眼┃々В“更漏将阑,辘轳牵金井”两句┃,点明将晓┃。这是从听觉方面来写的。更漏中的水滴已经快要滴尽┃,夜色将阑┃。同时远处传来辘轳的转动声,吊桶撞击着井口声┃,已经有人起早汲水了┃。这三句表现出由深夜到将晓这一时间的进程!盎狡稹绷骄淞硎且欢蝲,转写女方的悲伤!盎狡稹钡氖┒呤撬ビ辛街纸馐蛗,一种认为是行者,“知天已晓|,唤起所别之人”|;一种认为“闻乌惊漏残、辘轳声响而惊醒泪落|!薄盎狡稹保仁乔叭洳煌煸斐傻暮蠊鹼,同时又是时间演变的必然进程:离别的时刻来到了|。所以,就全篇来看|,似以后一种解释为佳|。如解释为行者把女方“唤起”,则自然要冲淡这首词所表出的那种离情的深刻性|!傲巾寰季肌保卜撬愫蟮木窕婪,而是离别时的情绪紧张与全神贯注|。联系下句“泪花落枕红绵冷”,可见这双眼睛已被泪水洗过|,“唤起”之后|,仍带有泪花|,故一望而“清”,再望而“炯炯 ”有神‖。同时‖,这一句还暗中交待出这位女子的美丽,烘托出伤别的气氛‖ “冷”字还暗出这位女子同样一夜不曾合眼,泪水早已把枕芯湿透‖,连“红绵”都感到心寒意冷了‖。
下片写别时、别后‖。前三句写别时依依难舍之状‖,曲折传神 “执手”‖,分别时双方的手相互紧握。古诗文里“执手”‖,多和惜别有关‖,兼示深情。柳永《雨霖铃》词里说“执手相看泪眼‖,竟无语凝咽‖。”《诗经·邶风·击鼓》里说“执子之手‖,与子偕老‖。”“霜风吹鬓影”‖,是行者饱看女方‖,刻印下别前最深刻的印象:鬓发在秋季晨风中微微卷动 “去意徊徨‖,别语愁难听”二句,看似写情〓,实则是写动作。作者几度要走〓,却又几度转回来〓,相互倾吐离别的话语。这话语满是离愁〓 “难听”不是不好听〓,而是令人心碎,难以忍听〓。终篇两句写别后景象〓,又是一段。这两句写行者远去〓,但还恋恋不舍地回头遥望女子居住的高楼〓,然而这高楼已隐入地平线下去了,眼中只见斗柄横斜〓,天色放亮〓,寒露袭人,鸡声四起〓,更社出旅途的寂寞〓。人,也越走越远了〓。沈义父在《乐府指迷》中说:“结句须要放开〓,含有余不尽之意,以景结情最好〓。如真清之‘断肠院落〓,一廉风絮?!帧谥毓?、偏城钟鼓’之类是也?!逼涫?,“楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应”也是“以景结情”的成功的妙句。
如上所述,该词最显著的特点是全篇句句均由不同的画面组成,并配合以不同的声响。正是这一连串的画面与音响的完美组合,才充分表现出难舍难分的离情别绪,形象地体现出时间的推移、场景的变换、人物的表情与动作的贯串。词中还特别注意撷取某些具有特征性的事物来精心刻画,如“惊乌”、“更漏”、“辘轳”、“霜风”、“鬓影”、“斗柄”、“鸡鸣”等等。与此同时,作者还特别着意于某些动词与形容词的提炼,如“栖不定”的“栖”字,“牵金井”的“?!弊郑盎狡稹钡摹盎健弊?,还有“吹”、“清”、“冷”等等,这一系列手法综合起来,不仅增强了词的表现力,而且还烘托出浓厚的时代气息与环境氛围,使读者有身临其境之真实感。
《蝶恋花·早行》周邦彦 句解
月皎惊乌栖不定。更漏将残,轣辘牵金井
曹操《短歌行》诗里写“月明星稀,乌鹊南飞?!毙疗病段鹘隆反世镄础懊髟卤鹬?。”中国古代绘画中也常有乌鹊明月之境。周邦彦词,长于翻新出奇。一句“月皎惊乌栖不定”,自足与曹孟德、辛弃疾鼎足而三。阒静之夜,空无一物,唯有一轮皎洁明亮的圆月当空高照,这明月光耀得触目惊心,以至于枝头的乌鹊惊魂落魄,飞栖不定。轣辘,即辘轳。因“轳”字是平声字,用在句中失粘,故用“轣辘”。金井,指用黄铜包装的井栏,是富贵人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以计时。更漏将残,是说夜色将尽?!?/p>
唤起两眸清炯炯,泪花落枕红棉冷
唤起,是说闺中人被唤醒了。美人的双眸,自是清亮之极。炯炯,是明亮的样子。周邦彦这里是用《楚辞》严忌《哀时命》诗“夜炯炯而不寐,怀隐忧而厉兹”的语典。之所以“炯炯”,乃是因为当事人有一腔心事,长夜难眠。泪花落枕,当是梦中啼哭之故。红棉,是指用棉花填充的红色枕头。不知闺中人梦见了什么伤心事、,梦中流泪、,竟湿透了枕头 ⅲ“冷”字包含三重意思:一是枕头为泪水湿透而冷、;二是时间上后半夜最冷;三是点明闺中人独眠、,感觉冷、。至于闺中人被什么唤醒——是被惊乌唤醒?还是被所梦见之事惊醒、?便全都交给读者意会了、。
执手霜风吹鬓影、。去意徊徨、,别语愁难听
执手、,是紧握对方之手。古诗文里“执手”、,多和惜别有关、,兼示深情。柳永《雨霖铃》词里说“执手相看泪眼、,竟无语凝咽、。”《诗经·邶风·击鼓》里说“执子之手、,与子偕老、。”执手惜别之时、,但见霜风吹动鬓影、。徊徨、,就是徘徊┃、彷徨。情人之间的离别总是难舍难分┃,反复叮咛之语总是令人听来生愁┃。霜风鬓影,刻画出一副单薄酸楚的样子┃。这三句是回想当初分别景象┃。忆起心上人,脑海里浮现的是离别之时良人酸楚模样┃。想起当时伤心惜别之语┃,怎不教人泪下呢?
楼上阑干横斗柄┃,露寒人远鸡相应
“阑干”┃,是纵横的意思。唐人刘方平《月夜》诗里有“北斗阑干南斗斜”的句子┃。醒来之后┃,闺中人再也无法入睡。夜色将残┃,举目所见┃,唯有北斗七星。天将亮了┃,鸡鸣不已┃。梦中之人,远在他方。良人宿处┃,当亦如此地鸡鸣不已吧┃。然而,终究只有我(闺中人)独自楼上凝望┃,独自感受风露的寒冷|。
《蝶恋花·早行》的诗词大意
月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停|,更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间|。唤起两只眼睛炯炯有神清|。
泪花落在红绵冷。
抓住手霜风吹鬓影|。
去意徊徨|,告别的话儿听得让人落泪断肠。
楼上栏杆横斗柄|,天色渐明|,远处传来鸡叫,仿佛催人分别|。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考
