在金日作·选二
在金日作·选二朗读南冠终日囚军府┃,北雁何时到上林?
开口摧颓空抱朴,协肩奔走尚腰金。
莫邪利剑今何在?不斩奸邪恨最深!遥夜沈沈满幕霜,有时归梦到家乡。
传闻已筑西河馆,自许能肥北海羊。
回首两朝俱草莽,驰心万里绝农桑。
人生一死浑闲事,裂眥穿胸不汝忘!
满腹诗书漫古今、,频年流落易伤心、。南冠终日囚军府,北雁何时到上林、?开口摧颓空抱朴、,协肩奔走尚腰金、。莫邪利剑今何在?不斩奸邪恨最深、!遥夜沈沈满幕霜、,有时归梦到家乡。传闻已筑西河馆、,自许能肥北海羊、。回首两朝俱草莽、,驰心万里绝农桑、。人生一死浑闲事,裂眥穿胸不汝忘、!

宇文虚中(1079~1146)┃,宋朝爱国大臣、诗人┃。初名黄中┃,宋徽宗亲改其名为虚中,字叔通┃,别号龙溪居士┃。成都广都(今成都双流)人。宋徽宗大观三年(1109)进士┃,官至资政殿大学士┃,南宋时出使金国被扣,被迫官礼部尚书┃、翰林学士承旨┃,封河内郡开国公,并被尊为“国师”┃,后因图谋南奔而被杀┃。
《在金日作·选二》宇文虚中 古诗翻译及注释
翻译
装满一肚子诗书,博古通今┃。
连年流落他乡┃,最易伤情。
囚徒整天关押在帅府里┃,
哪年才有机会回到宋京┃?
可叹立身正直动辄得咎,
谄媚奔兢之徒┃,反据要津┃。
锋利的莫邪剑啊,你在哪里?
不杀尽这些奸邪┃,此恨难平┃!
沉沉的长夜里,帐幕上布满严霜|。
有时候|,我也做梦回到家乡。
听说金国人要把我长留不放|,
我自信能够学苏武北海放羊|。
想起两朝君王都遭受贬辱,
遥念祖国原野上已经久绝农桑|。
人生一死全不值得重视|,
对于你的仇恨,我死也不会遗忘|!
注释
①“南冠”句:《左传》成公九年:“晋侯观于军府|,见钟义,问之曰:‘南冠而絷者谁也’|,有司对曰:‘郑人所献楚囚也’|。”南冠|,这里作囚徒解|;军府,将帅的衙门|。
②“北雁”句:汉朝|,苏武出使匈奴被扣,因为不肯投降|,被送去北海(今俄罗斯贝加尔湖)牧羊|。后来汉朝和匈奴和亲,要求将苏武放回|,匈奴推说苏武已死|。汉朝的使节骗他们说:天子在上林苑射猎得雁,足系帛书‖,知道苏武等在某处‖。匈奴知道不能再隐瞒,将苏武释放回国‖。
③“开口”句:摧颓,毁坏‖、废弃的意思‖。抱朴,保持纯洁的本性。
④“胁肩”句:胁肩‖,耸起肩膀‖,献媚的样子。腰金‖,腰围金带比喻有权势的人‖。
⑤莫邪:传说春秋时,吴国干将和莫邪夫妇造雌雄两剑‖,就以干将名雄剑‖,莫邪名雌剑,都是有名的剑‖。
⑥奸邪:指当时南宋当权的一批投降派首领黄潜善‖、汪伯彦、秦桧等人‖。
⑦西河馆:春秋时期晋国和鲁国在平丘地方会盟‖,晋国扣留鲁国的大臣季孙意如,要把他长期安置在西河地方的宾馆里‖;这里指金国用同样手段对待作者‖。
⑧北海羊:汉朝苏武出使匈奴,被送去北海牧羊‖,先后十九年‖,始终不屈,所持汉节的节旄全都脱光了
⑨“两朝”句:两朝〓,指徽宗和钦宗两帝〓。草莽,野草〓,古时称不在朝的臣子为“草莽之臣”〓。这里指皇帝已被贬黜为老百姓。
⑩“裂眥”句:裂眥〓,愤怒得胀破眼眶〓。汝,指金国〓。
《在金日作·选二》宇文虚中 古诗评析
作者出使金国被扣〓。第一首写他流落北方、不能回国的痛苦心情〓,并把满腔愤恨集中到那些误国殃民的“奸邪”身上〓,希望把他们消灭干净。第二首写他热爱祖国的真诚〓,不管金国怎样厚待他〓,他也宁愿忍受最大的痛苦〓,甚至牺牲生命而决不变心。《在金日作·选二》的诗词大意
满腹诗书漫古今〓,常年流落容易伤心〓。南冠整天把军府,什么时候到上林北雁〓?
开口毁坏空抱朴〓,协助肩逃走还满身。
莫邪利剑今何在〓?不杀邪恶仇恨最深〓!远夜沈沈满幕霜,有时归梦到家乡。
传闻已在西河馆,从许能肥北海羊。
回首两朝都在草丛,驰心里了农业生产。
人一生一死浑闲事,裂眥穿胸不你忘!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
