塞下曲·秋风夜渡河
塞下曲·秋风夜渡河朗读
秋风夜渡河‖,吹却雁门桑。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去‖,孤军百战场〓。
功多翻下狱,士卒但心伤。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去‖,孤军百战场〓。
功多翻下狱,士卒但心伤。
秋风夜渡河|,吹却雁门桑。遥见胡地猎|,鞴马宿严霜|。五道分兵去,孤军百战场|。功多翻下狱|,士卒但心伤。

王昌龄 (698— 756)|,字少伯|,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人|,后人誉为“七绝圣手”|。早年贫贱,困于农耕|,年近不惑|,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞|,授汜水尉|,因事贬岭南。与李白|、高适|、王维、王之涣|、岑参等交厚|。开元末返长安|,改授江宁丞‖。被谤谪龙标尉。安史乱起‖,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长‖,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著‖,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
《塞下曲·秋风夜渡河》王昌龄 古诗翻译及注释
翻译
秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流‖,吹过雁门的桑田‖,边地一片萧瑟。远远地能够看见胡地有人在打猎‖,虽说还不是秋天‖,边塞却已经十分寒冷,战士们只能在严霜中风餐露宿‖。在战场上‖,兵士们被分成五道作战,孤军奋战‖,身经百战‖。战士们虽然英勇,结果功劳多的反而会被下狱‖,想起这‖,真是让战士们伤心啊。
注释
①雁门:雁门关在今山西代县‖,为古塞‖,地势雄险。
②鞲(ɡōu)马:谓装备坐骑‖,不卸鞍鞯鞲‖。鞲,用革制成,射箭的时候用来束衣袖〓。
《塞下曲·秋风夜渡河》王昌龄 古诗简析
诗歌主旨含有非战之意〓,作者主观上并没有言反战,而这种情绪通过对战场荒凉凄惨景象的描述流露出来〓。《塞下曲·秋风夜渡河》的诗词大意
秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流〓,吹过雁门的桑田,边地一片萧瑟〓。远远看见胡地打猎〓,马在鞍寒霜。
五路分兵去〓,孤军奋战〓,身经百战。
功多翻下地狱〓,想起这〓,真是让战士们伤心啊。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
