梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《周颂·丝衣》全诗原文

周颂·丝衣

周颂·丝衣朗读
丝衣其紑,载弁俅俅、。
自堂徂基〓,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。
旨酒思柔|。
不吴不敖、,胡考之休〓。

《周颂·丝衣》佚名 古诗翻译及注释

翻译
丝绸祭服白又净,戴冠样式第一流。从庙堂里到门内,祭牲用羊又用牛。大鼎小鼎食物满,兕角酒杯弯一头,美酒香醇味和柔。不喧哗也不傲慢,保佑大家都长寿。

注释
⑴丝衣:神尸所穿的丝质白色的祭服。
⑵紑(fóu):洁白鲜明貌。
⑶载:借为“戴”。弁(biàn):古代贵族戴的鹿皮帽子。俅(qiú)俅:形容冠饰美丽的样子。一说恭顺貌。
⑷堂:庙堂,或以为即明堂。徂(cú ):往,到?;和ā扮埽╦ī)”,门内、门限。
⑸鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。
⑹兕(sì)?。╣ōng):犀牛角做的盛酒器。觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。
⑺旨酒:美酒。思:语助词,无义。柔:指酒味柔和。
⑻吴:大声说话,喧哗。敖:通“傲”,傲慢。
⑼胡考:即寿考,长寿之意。休:美誉,一说指福禄。

《周颂·丝衣》佚名 古诗鉴赏

此诗首二句言祭祀之穿戴。穿的是丝衣,戴的是爵弁。丝衣一般称作纯衣,《仪礼·士冠礼》:“爵弁,服纁裳、纯衣、缁带、韎韐?!敝Pⅲ骸按恳?,丝衣也?!臂图淳糅?,“其色赤而微黑”(《仪礼·士冠礼》郑玄注),与白色的丝衣配合,成为祭祀的专用服饰。《礼记·檀弓上》曰:“天子之哭诸侯也,爵弁绖缁衣?!薄睹颉房赡芫褪歉菡饬骄涫隙ù似爰漓胗泄?。“俅俅”毛传训为“恭顺貌”,而《说文解字》曰:“俅,冠饰貌?!薄抖拧芬嘣唬骸百促?,服也?!甭砣鸪健睹阃ㄊ汀吩疲骸吧衔募€为衣貌,则俅俅宜从《尔雅》、《说文》训为冠服貌矣?!甭砣鸪降囊馑际鞘拙涞摹凹€”既为丝衣的修饰语,则二句的“俅俅”与之相应当为弁的修饰语,故训为冠饰貌,而不训恭顺貌。

三、四句言祭祀之准备?!白蕴冕藁钡忝骷漓氤∷!盎蓖ā扮堋薄ⅲ该砻拍凇U飧龅胤接殖谱鳌暗p”(崩)、 ⅲ《礼记·礼器》:“设祭于堂,为祊乎外、 ⅲ”郑玄注:“祊祭,明日之绎祭也、。谓之祊者、,于庙门之旁,因名焉、 ⅲ”王夫之《张子正蒙注·王禘》:“求之或于室,或于祊也、。于室者、,正祭;于祊、,绎祭、。”这是正祭与绎祭区别之所在、 ⅲ《毛诗序》或许就是据此推断此篇是“绎”。羊、、牛是用作祭祀的牺牲、。

五、六句言祭祀之器具、。鼎是古代的炊具、,又是祭祀时盛熟牲的器具。此处无疑用作后者┃。鼐和鼒其实也是鼎┃,只是大小不同┃。鼐最大,用以盛牛┃,《说文解字》:“鼐┃,鼎之绝大者々В”段玉裁注:“绝大谓函牛之鼎也┃。”鼎次之┃,用以盛羊┃,鼒最小,用以盛豕┃。陈奂《诗毛氏传疏》曰:“上句‘堂’‘基’‘羊’‘农В’以内外小大作俪耦,至本句变文┃々В”也就是说,由上句的从小及大┃,变为此句的从大及小┃。“兕觥”又称爵┃,《诗毛氏传疏》:“兕觥为献酬宾客之爵┃,绎祭行旅酬(祭礼完毕后众人聚在一起宴饮称为‘旅酬’),故设兕觥焉┃々В”

最后三句言祭后宴饮,也就是“旅酬”|。这里突出的是宴饮时的气氛|,不吵不闹,合乎礼仪|。《小雅·桑扈》最后一章:“兕觥其觩|,旨酒思柔|。彼(通‘匪’)交(儌)匪敖,万福来求(聚)|!庇胝馊湔苫ハ嘤≈ぁ?/p>

《周颂·丝衣》佚名 古诗创作背景

这是一首记述周贵族祭毕巡视饮宴安排情况的小诗|!睹颉肺酱似髦际恰耙铩薄!耙铩奔础耙锛馈眧,语出《春秋·宣公八年》:“壬午|,犹绎!敝艽募漓胗惺苯辛教靯,首日是正祭,次日即绎祭|!豆攘捍匪担骸耙镎撸乐┤罩肀鲆瞸!币簿褪撬担艽熳佑胫詈顋,在举行正祭的次日|,又举行祭礼,称之为“绎祭”‖。此诗未有“绎祭”字样‖,《毛诗序》应是推测;但从诗的内容看‖,这个推测还是有根据的‖,所以尽管有人责难,但一般还是为后人所接受‖。

《周颂·丝衣》的诗词大意

祭服洁白多明秀‖,戴冠样式第一流。
从大堂到基‖,祭牲用羊又用牛‖,大鼎中鼎与小鼎,在弯弯的牛角杯中‖。
美酒思柔‖。
不吴不敖,保佑大家都长寿‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考

《周颂·丝衣》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977