绝句
绝句朗读怪来一夜蛙声歇,又作东风十日寒。
游子春衫已试单,桃花飞尽野梅酸|。怪来一夜蛙声歇|,又作东风十日寒。
《绝句》吴涛 古诗翻译及注释
翻译
离家远游之人试着换上了单薄的春衣|,枝头的桃花已凋谢‖,野生的梅子已经发酸。
奇怪的是忽然一晚蛙鸣声停止了‖,原来是东风又起‖,带来了数日的寒冷。
注释
⑴游子:指离家远游之人‖。春衫:单薄的春装‖。试:尝试。
⑵歇:停‖,这里指蛙畏寒而声息全无‖。
⑶作:起。
《绝句》吴涛 古诗赏析
诗人颇善于选择人的典型形象‖ 开头写气候之乍暖,并点示出春夏之交的季节‖。从视觉‖、味觉、听觉‖、触觉等角度进行描写‖,先从视觉角度写“游子春衫”、“桃花飞尽”‖,再从味觉角度写“野梅酸”‖,预示春去夏来,天气转暖‖;接着从听觉与触觉的角度‖,以蛙声停歇与东风之寒写出气候忽然转冷。
前两句写“游子春衫”‖,游子长年在外‖,对气候冷暖的变化最易感知〓。此时游子脱去冬衣而换上单薄的“春衫”,这个视觉形象反映出气候的温煦〓,又给人一种舒服、轻松的美感〓。一个“试”字写出游子的心理状态〓,寓有因气温不稳定而尝试之意,也为后面的“又作东风十日寒”埋下伏笔〓。次写“桃花”和“野梅”〓。桃花于仲春开放,但此时已“飞尽”〓;梅花于初春开放〓,夏初结梅子,此时则“野梅酸”〓,二物皆足以显示江南三四月的特征〓。写桃花‖,仍从视觉角度┃,不仅“桃花”二字有色彩感,“尽”前冠以“飞”、,又显示了动态美〓。写梅则从味觉角度〓,一个“酸”字,足使口舌生津〓。这两句写气侯乍暖〓,点出春夏之交的季节。
本来春去夏来〓,天气转暖〓,自然也蛙鸣悠扬,到第三句诗意陡然一转〓,诗人生疑,不知为何蛙声一夜之间全部停歇,末句解开谜底,原来是天气转冷。这样写使诗歌结构上起承转合曲折有致(峰回路转、波澜起伏、一波三折、别开生面),丰富了诗歌的意境。
后两句写忽寒。诗人审美感受相当细腻,也很会捕捉典型的细节:“怪来一夜蛙声歇”,这是从听觉角度落墨,写气候忽冷。诗人很会捕捉典型的细节:先是从听觉角度着笔,前两天气候乍暖时,田蛙也为之欢欣歌唱,增添了暖意。但忽然“一夜蛙声歇”,确令人感到“怪”。“又作东风十日寒”:原来是气温又变寒,青蛙于气温变化极敏感,他们躲进洞里,声息全无,正显示着“东风十日寒”。此句又从触觉角度来写?!笆铡庇搿耙灰埂毕喽?时间更长,但毕竟已是“东风”,此“寒”自是强弩之末,不必为之生畏。
这首诗纯然写春夏之交人们对乍暖还寒气候的体验,未必有什么寓意寄托。但选材精到,体验细致,有跌宕曲折之致。特别是注意全面调动各种审美感觉,从视觉、味觉、听觉、触觉等角度进行描写,使诗的意境显出多层次,多侧面,具有立体感,给人以更丰富的美感。语句清晰,体验真切。通过典型细节和景物描写,表现游子对季候变化特别敏感的某种心理。
《绝句》的诗词大意
离家远游之人试着换上了单薄的春衣,枝头的桃花已经开败而野生的梅子已经发酸。怪来一夜蛙声歇,东风又挂起来,带来了数日的寒冷。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

