读韩杜集
读韩杜集朗读天外凤凰谁得髓?无人解合续弦胶。
杜诗韩笔愁来读┃,似倩麻姑痒处搔。天外凤凰谁得髓┃?无人解合续弦胶┃。

杜牧(公元803-约852年),字牧之┃,号樊川居士|,汉族,京兆万年(今陕西西安)人|,唐代诗人|。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫|。与李商隐并称“小李杜”|。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”|,著有《樊川文集》|。
《读韩杜集》杜牧 古诗翻译及注释
翻译
杜诗和韩文在愁闷时诵读,舒心爽气就像请仙女麻姑在痒处搔|。
天外的凤凰谁能得其精髓?世上无人懂得配制续弦胶|。
注释
①杜诗韩集:一作“杜诗韩笔”。六朝人称散文为笔|。这里指盛唐杜甫的诗和中唐韩愈的文|。
②倩(qiàn):请人代做。麻姑:麻姑又称寿仙娘娘|、虚寂冲应真人|,汉族民间信仰的女神,属于道教人物|。过去汉族民间为女性祝寿多赠麻姑像|,取名麻姑献寿。《神仙传》记载|,仙人王方平在蔡经家召麻姑来|。
④续弦胶:凤喙与麟角,合煎作“续弦胶”|,可续弓弩的断弦‖。
《读韩杜集》杜牧 古诗鉴赏
第一句中的杜诗韩笔,指杜甫的诗歌和韩愈的古文‖ “愁来”,点明诗人研读杜诗韩笔时的心绪‖。安史乱后数十年来‖,藩镇割据,内战频仍‖,致使边防空虚‖,民生凋敝;而吐蕃统治者又占据河西‖、陇右‖,威胁京都,河陇人民长期受吐蕃奴隶主奴役之苦‖。这内忧边患‖,时刻萦绕在诗人心头,他不可能不愁从中来‖。这“愁”‖,是诗人抱负的流露、识见的外溢和正义感的迸泻‖ “愁来”读杜、韩‖,说明诗人与杜‖、韩灵犀相通。
第二句中他从杜的沉郁顿挫和韩的精深博大中汲收了睿智‖、胆识和力量‖。理性的享受,心灵的快感〓,使他忽发奇想〓,恍若请古代神话中的麻姑仙女用那纤长的指甲搔着自己的痒处一样。此典原意是蔡经悬想麻姑爪爬背上痒处〓,舒适、愉快;诗人移作搔心头痒处〓,酣畅〓、痛快。这匪夷所思的妙喻〓,是诗人兴到之笔〓,妙在信手拈来,兴味盎然〓。
第三句中诗人把杜〓、韩比作天外飞来的百鸟之王凤凰,赞叹〓、倾慕之情赫然可见〓。
第四句中日趋没落的晚唐社会犹如断弦的弓弩,其颓势已定〓。谁也不能用凤髓制得续弦胶〓,把断了的弓弦续上的。不明言“愁”〓,而其“愁”自见〓。
这首七绝宣示了诗人钻研杜、韩的心得〓,表达其倾慕〓、推重之情。诗中描叙愁中读杜〓、韩诗文的极度快感,而后喟叹杜、韩的杰作无人嗣响。以愁起,以愁结,一前一尾,一显一隐,错落有致。诗中旧典活用,有言外之意,弦外之音,又使人回味不已。诗后两句,上句设问,下句作答,一问一答,自成呼应,饶有韵味。
《读韩杜集》杜牧 古诗创作背景
杜牧的《《读韩杜集》杜牧 古诗》创作于晚唐(公元803-852年),由于对杜甫、韩愈的文学成就的高度评价,杜牧写下这首《《读韩杜集》杜牧 古诗》,表达其倾慕、推重之情。《读韩杜集》的诗词大意
杜甫的诗韩笔愁来读,像倩麻姑痒处搔。天外凤凰谁得到骨髓?没有人理解合续弦胶。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
