始作镇军参军经曲阿作
始作镇军参军经曲阿作朗读被褐欣自得,屡空常晏如。
时来苟冥会‖,宛辔憩通衢〓。
投策命晨装,暂与园田疏〓。
眇眇孤舟逝〓,绵绵归思纡。
我行岂不遥〓,登降千里余〓。
目倦川途异,心念山泽居。
望云惭高鸟〓,临水愧游鱼〓。
真想初在襟,谁谓形迹拘〓。
聊且凭化迁〓,终返班生庐。
弱龄寄事外,委怀在琴书。被褐欣自得,屡空常晏如。时来苟冥会,宛辔憩通衢。投策命晨装,暂与园田疏。眇眇孤舟逝,绵绵归思纡。我行岂不遥,登降千里余。目倦川途异,心念山泽居。望云惭高鸟,临水愧游鱼。真想初在襟,谁谓形迹拘。聊且凭化迁,终返班生庐。

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
《始作镇军参军经曲阿作》陶渊明 古诗翻译及注释
翻译
年少寄情人事外,倾心只在琴与书。
身穿粗衣情自乐,经常贫困心安处。
机会来临且迎合,暂时栖身登仕途。
弃杖命人备行装,暂别田园相离去。
孤舟遥遥渐远逝,归思不绝绕心曲。
此番行程岂不远?艰难跋涉千里余。
异乡风景已看倦,一心思念园田居。
看云羞对高飞鸟,临河愧对水中鱼。
真朴之念在胸中,岂被人事所约束?
且顺自然任变化,终将返回隐居庐。
注释
⑴始作:初就职务。镇军参军:镇军将军府的参军。镇军是镇军将军的简称。曲阿:地名,在今江苏丹阳。
⑵弱龄:少年。指二十岁时。弱:幼。寄事外:将身心寄托在世事之外,即不关心世事。
⑶委怀:寄情。
⑷被(pī):同“披”,穿着。褐(hè):粗布衣?!独献印罚骸笆且允ト?,被褐怀玉?!毙雷缘茫盒廊蛔缘?。
⑸屡空:食用常常空乏、,即贫困、 ⅲ《论语·先进》:“子曰:回也其庶乎、,屡空 ⅲ”是说颜回的道德学问已是差不多了、,但常常食用缺乏。诗人在这里即以颜回自比、。晏(yàn)如:安乐的样子、。
⑹时来:机会到来、。时:时机,时运、。苟:姑且、,暂且。冥会:自然吻合、,暗中巧合、。郭璞《山海经图赞·磁石》:“磁石吸铁,琥珀取芥、,气有潜通、,数亦冥会 ⅲ”
⑺宛:屈、,放松。辔(pèi ):驾驭牲口的缰绳、。憩(qì):休息、。通衢(qú):四通八达的大道。这里比喻仕途┃。这两句的意思是说┃,偶然遇上了出仕的机会,姑且顺应┃,暂时游迹于仕途┃。
⑻投策:丢下手杖。投┃,弃┃,搁下。命晨装:使人早晨准备行装┃。
⑼疏:疏远┃。这里是分别的意思。
⑽眇(miǎo)眇:遥远的样子┃々В《九章·哀郢》:“心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠┃々В”逝:去,往┃。
⑾绵绵:连绵不断的样子┃。归思:思归之情。纡(yū):萦绕┃,缠绕┃。
⑿登降:上山下山┃,指路途跋涉艰难。登┃,指登山┃。降,指临水┃。这句和上句是说我这次旅程难道不远吗|?跋山涉水也有一千余里。
⒀目倦:谓看得厌倦了|。川途异:指途中异乡的景物|。一作“川途永”。
⒁山泽居:指山水田园中的旧居|。
⒂惭高鸟|、愧游鱼:对鸟和鱼而惭愧。是感叹自己不如鸟鱼的自由|。这两句是说|,看到云中自由飞翔的鸟,和水中自由游玩的鱼|,我内心感到惭愧|。意谓一踏上仕途,便身不由己|,不得自由了|。
⒃真想:纯真朴素的思想!痘茨献印け揪罚骸爸收娑仄觸。”初:当初|,早年|。
⒄形迹拘:为形体所拘。形迹|,指形体所为|。拘,拘束|,约束|。此句即《归去来兮辞》中所说“既自以心力行役”的反意,表示内心本不愿出仕‖。
⒅凭:任凭‖,听任‖ 化迁:自然造化的变迁‖。
⒆班生庐:指仁者、隐者所居之处‖。班生指东汉史学家‖、文学家班固,他在《幽通赋》里说“里上仁之所庐”‖,意谓要择仁者草庐居住‖。庐,房屋‖。
《始作镇军参军经曲阿作》陶渊明 古诗鉴赏
陶诗总的特点是亲切‖、平易。其述志诸作多如朋友相聚‖,一杯在手‖,话语便从肺腑间自然流出。初看似略不经意‖,细读却深有文理‖。这首诗便正是如此。
全诗可分四段‖。首四句为第一段‖,自叙年轻时淡泊自持之志。作者谈到自己从小就对世俗事务毫无兴趣‖,只在弹琴读书中消磨时间‖。虽然生活穷苦,却也怡然自得‖。此话果真〓。作者不止一次地说过自己“少无适俗韵,性本爱丘山”〓,颜延之的《陶徵士诔》也说他“弱不好弄〓,长实素心”。然而〓,又不完全如此〓。因为作者在《杂诗》之五中说过“忆我少壮时,无乐自欣豫〓。猛志逸四海〓,骞翮思远翥”这样的话,可见他本来曾经有过大济天下苍生的宏伟抱负〓。作者之隐居躬耕〓,除了个性的原因外,更主要的是由于受“闾阎懈廉退之节〓,市朝驱易进之心”〓、“密网裁而鱼骇〓,宏罗制而鸟惊”的污浊而黑暗的现实之所迫。一个人对往日美好事物的追忆〓,常常就是对现实处境不满的一种曲折反映〓。作者这里开宗明义,强调自己年青时寄身事外〓、委怀琴书的生活〓,实际就表达了他对当时迫不得已出仕的自我谴责,对即将到来的周旋磬折〓、案牍劳形的仕宦生涯的厌恶〓。
虽然作者厌恶仕宦生活,然而他又以道家随运顺化的态度来对待自己迫不得已的出仕〓,把它看作是一种命运的安排。既然如此,那就无须与命运抗争,尽可以安心从政,把它当作人生长途上的一次休息好了。第二段“时来苟冥会,宛辔憩通衙”等四句对自己的出仕之由就作了这样的解释。但是,通衢大道毕竟不能久停车马,因此这休息就只能是小憩而已,与园田的分别也就只能是暂时的。作者正是抱着这样的态度和打算,坦然应征出仕了。
从“眇眇孤舟逝”至“临水愧游鱼”八句为第三段,叙作者旅途所感。抱着随顺自然,不与时忤的宗旨和暂仕即归的打算登上小舟,从悠闲、宁静、和平的山村驶向充满了险恶风波的仕途,刚出发心情也许还比较平静,但随着行程渐远,归思也就渐浓。行至曲阿,计程已千里有余,这时诗人的思归之情达到了极点。初出发时的豁达态度已为浓重的后悔情绪所替代。他甚至看见飞鸟、游鱼亦心存愧怍,觉得它们能各任其意,自由自在地在天空翱翔、在长河中游泳,自己却有违本性,踏上仕途,使自己的心灵和行动都受到了无形的束缚?!澳烤氪ㄍ疽臁彼木渖羁痰乇泶锪耸四谛亩源诵械难峋牒妥栽鹎樾?。
最后四句为第四段,叙作者今后立身行事的打算:随运顺化,终返田园。这一段可看作全诗的总结?!罢嫦氤踉诮蟆敝罢嫦搿?,就是第一段中寄怀琴书,不与世事之想;“谁谓形迹拘”之“形?!保褪侨缃裎轮?,出仕之迹。作者从旅途的愧悔心情中悟出仕宦实非自己本性所愿,也悟出自己愿过隐居淡泊生活的本性并未丧失,既然如此,按道家“养志者忘形”(《庄子·让王》)的理论,那么形迹就可以不拘。在宦在田,都无所谓。这与作者在《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》诗中所说“一形似有制,素襟不可易”,意思大体相近。但是,作者的后悔和自责,就是说明他已经觉得自己“心为形役”了,为什么还要说“谁谓形迹拘”呢?作者这里是安慰自己:我没有为形迹所拘;是鼓励自己:我不会为形迹所拘!从表面上看来理直气壮的反诘,其实是作者为了求得心理平衡、为了从后悔情绪中挣脱出来而对自我的重新肯定。“聊且凭化迁,终返班生庐”二句,前一句是作者对处境的对策,后一句是作者对今后出路的打算:姑且顺着自然的变化,随遇而安吧,但是,我最终肯定要返回田园的。后二句出于本性,是作者的真实思想和决心,也是全诗的中心意旨所在;前一句则出于理智,是作者根据道家思想所制定的处世原则,在表面豁达的自我安慰中隐约流露出无可奈何的悲哀。这短短四句话所表现的作者的思想感情,实是十分丰富,耐人寻味的。
这首诗层次非常清晰、,吐露自己赴任途中的内心感受和心理变化,既坦率、,又细腻含蓄、,确是作者精心结撰的佳作。这可算是此诗的一个重要特点、。
陶诗的遣词造句、,常于平淡中见精采。粗读一过、,不见新奇、;细细品味,则颇有深意、。如“时来苟冥会”一句、,写作者在应征入仕这样一种“时运”到来之际,既不趋前迎接、,亦不有意回避、,而是任其自然交会。一个“会”字、,十分传神地表现了作者委运乘化、,不喜不惧的道家人生态度、。又如“目倦川途异”一句,一个“异”字便涵盖了江南的山水之胜、。从浔阳至曲阿、,沿途既有长江大川,亦有清溪小流、,既有飞峙江边的匡庐、,亦有婉蜒盘曲的钟山,可谓美不胜收、。然而面对如此美景、,酷爱大自然的诗人却感到“目倦”,使人奇怪┃。对景物之“目倦”┃,实际正反映了作者对出仕之“心倦”┃々В“倦”、“异”二字┃,含义非常丰富┃。其他如“宛辔憩通衢”之“憩”字,“暂与园田疏”之“暂”字等┃,也都是传神阿堵┃。
《始作镇军参军经曲阿作》陶渊明 古诗创作背景
这首诗当作于晋安帝元兴三年(404年),陶渊明四十岁┃。元兴二年(403年)十二月┃,楚王桓玄篡晋即皇帝位,改元永始┃。元兴三年(404年)二月刘裕被众臣推为盟主┃,率部于京口(今江苏镇江)起事。三月攻入建康┃,被推为使持节┃、八州军事都督、徐州刺史┃。这期间┃,刘裕行镇军将军(战乱中,无诏书任命┃,这里的“行”是暂用的意思)┃。军府设在京口。陶渊明当时为生活所迫┃,出任镇军将军府的参军|,在赴京口上任行经曲阿(今江苏丹阳)途中,他写下了这首诗。
刘裕的起事在当时被视为义举|,陶渊明在《荣木》诗中也表露了建功的思想|。这些促成了陶渊明应征的积极行动。然而桓玄本来也是有反昏庸专权的司马道子起家|,进而实行其阴谋野心的|。刘裕也有很大的可能依样画葫芦。陶渊明本以高节自励|,而此时又将卷入政治的漩涡|。因此此诗是在他出仕与复归的矛盾心理下创作的。
《始作镇军参军经曲阿作》的诗词大意
年少寄身世事外|,我心所好在琴书|。被褐高兴自己得到,经常贫困心安处|。
时来如果冥会|,大宛马在大街上。
投策命晨装|,暂别田园相离去|。
渺小孤舟消逝,绵绵归思纤|。
我行难道不远|,艰难跋涉千里余。
眼睛疲倦川路上不同|,一心思念园田居|。
望云很高鸟,靠近水边|,惭愧我不如游动的鱼儿|。
真想当初在衣襟,谁说形足迹限制‖。
暂且依凭化升‖,终将返回隐居庐。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
