周颂·清庙
周颂·清庙朗读济济多士,秉文之德。
对越在天,骏奔走在庙┃。
不显不承〓,无射于人斯|!
於穆清庙,肃雍显相。济济多士,秉文之德。对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射于人斯!
《周颂·清庙》佚名 古诗翻译及注释
翻译
美哉清静宗庙中,助祭高贵又雍容。
众士祭祀排成行,文王美德记心中。
遥对文王在天灵,奔走在庙步不停。
光辉显耀后人承,仰慕之情永无穷。
注释
⑴於(wū):赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。穆:庄严、壮美。清庙:清静的宗庙。
⑵肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。显:高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。
⑶济济:众多。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。
⑷秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。
⑸对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。
⑹骏:敏捷、迅速、。
⑺不(pī):通“丕”、,大。承(zhēng):借为“烝”、,美盛、。
⑻射(yì):借为“斁”,厌弃、。斯:语气词、。
《周颂·清庙》佚名 古诗鉴赏
“诗”有“四始”,是司马迁在《史记·孔子世家》中具体提出来的、。他说:“古者、,诗三千余篇,及至孔子、,去其重、,取可施于礼义,上采契、、后稷、,中述殷、周之盛、,至幽、、厉之缺,始于衽席、,故曰:‘《关雎》之乱、,以为《风》始,《鹿鸣》为《小雅》始、,《文王》为《大雅》始、,《清庙》为《颂》始 ⅲ’”他的话不一定可靠┃,而“四始”云云,据说又是来自鲁诗之说┃。而作为毛诗学说思想体系的《毛诗序》┃,却又仅仅把风、小雅┃、大雅和颂四种诗类作为“四始”┃。其实┃,自古以来虽然都讲“四始”,而他们的说法又是众说纷纭┃、让人莫衷一是的┃。他们重视“四始”,实际代表了他们对整部《诗经》编辑思想体系的根本看法┃。按照毛诗的观点┃,整部《诗经》,都是反映和表现王道教化的┃,所以郑玄笺说:“‘始’者┃,王道兴衰之所由々В”因此┃,每类诗的第一篇,就具有特殊的意义┃。
根据毛诗的解释┃,司马迁所说的四篇“始诗”都是赞“文王之道”、颂“文王之德”的┃。周文王姬昌┃,在殷商末期为西伯,在位五十年┃,“遵后稷┃、公刘之业,则古公|、公季之法|,笃仁|、敬老|、慈少”,“阴行善”|,招贤纳士|,致使吕尚、鬻熊|、辛甲等贤士来归|,并先后伐犬戎、密须|、黎国|、邘及崇侯虎,自岐下徙都于丰|,作丰邑|,奠定了周部族进一步壮大的雄厚的基础|。(见《史记·周本纪》)他在世时,虽然没有实现灭殷立周|、统一中原的宏愿|,但他的“善理国政”,却使周部族向外显示了信誉和声威|,为他儿子周武王姬发的伐纣兴国铺平了道路|。所以,在周人心目中|,他始终是一位威德普被|、神圣而不可超越的开国贤君 《诗经》中很多诗篇歌颂‖、赞美他,是符合历史真实的‖。
《毛诗序》说:“颂者‖,美盛德之形容,以其成功告于神明者也‖ ”《礼记·明堂位》:“季夏六月,以禘礼祀周公于太庙‖,升歌《清庙》‖。”《礼记·祭统》:“夫人尝禘‖,升歌《清庙》‖,……此天子之乐也 ”《礼记·孔子燕居》:“大飨‖,……两君相见,升歌《清庙》‖ ”《礼记·文王世子》:“天子视学,登歌《清庙》‖ ”可见,它的意义已不只是歌颂和祭祀周文王本人了‖。
然而‖,这篇“颂始”,到底是叙写的什么内容‖,历代的《诗经》学者的看法并不是一致的‖。毛诗和鲁诗认为是祭祀文王〓,咏文王之德。而《尚书·洛诰》以为是合祭周文王〓、周武王时用的歌舞辞〓,是周人“追祖文王而宗武王”的表现 可是郑玄笺提出清庙乃“祭有清明之德者之庙也”〓,文王只是“天德清明”的象征而已。于是也就有人认为《清庙》只是“周王祭祀宗庙祖先所唱的乐歌”(高亨《诗经今注》)〓,并不一定是专指文王〓。不过,从“四始”的特点来看〓,说是祭祀文王的乐歌〓,还是比较有道理的。
《周颂·清庙》佚名 古诗创作背景
关于此诗的背景〓,《毛诗序》曰:“《清庙》〓,祀文王也。周公既成洛邑〓,朝诸侯〓,率以祀文王也 ”郑玄认为此诗作于周公摄政五年〓。郑笺:“清庙者,祭有清明之德者之宫也〓,谓祭文王也〓。天德清明,文王象焉〓,故祭之而歌此诗也〓。庙之言貌也,死者精神不可得而见,但以生时之居,立宫室象貌为之耳。成洛邑,居摄五年时?!钡源死д呱杏姓?。有人认为此诗作于周成王七年,也有人认为作于周昭王时期;有人说是周公所作,也有人说是周武王所作,还有说是周成王所作的。《周颂·清庙》的诗词大意
啊庄严而清静的宗庙,助祭的公卿多么庄重显耀。人才济济,都秉承着文王的德操。
回答越在天,敏捷地在庙中奔跑操劳。
不显不承认,他永远不被人们忘掉!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

