梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《鸨羽》全诗原文

鸨羽

鸨羽朗读
肃肃鸨羽、,集于苞栩|。
王事靡盬,不能蓺稷黍。
父母何怙?悠悠苍天┃,曷其有所〓?
肃肃鸨翼|,集于苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷。
父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。
父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?

《鸨羽》佚名 古诗翻译及注释

翻译
大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上、。王侯家的徭役无止又无休、,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活、?可望不可及的老天爷在上、,我何时才能返回我的家乡?
大鸨扑棱棱地扇动着翅膀、,成群落在丛生的酸枣树上、。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮、 ⅲ可怜的父母有什么吃的啊、?可望不可及的老天爷在上、,什么时候我才能不再奔忙?
大鸨扑棱棱地飞动着翅膀、,成群栖息在丛生的桑树上、。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱、 ⅲ可怜的父母吃什么活着啊、?可望不可及的老天爷在上、,苦命的日子何时恢复正常?

注释
⑴鸨(bǎo):鸟名,似雁而大┃,群居水草地区┃,性不善栖木。
⑵肃肃:鸟翅扇动的响声┃。
⑶苞栩:丛密的柞树。苞┃,草木丛生┃;栩,栎树┃,一名柞树┃。
⑷靡:无,没有┃。盬(gǔ):休止┃。
⑸蓺(yì):种植。稷:高粱┃。黍:黍子┃,黄米。
⑹怙(hù):依靠┃,凭恃┃。
⑺曷(hé):何。所:住所┃。
⑻棘:酸枣树┃,落叶灌木。
⑼极:终了┃,尽头┃。
⑽行:行列。一说鸨腿┃;一说翅根┃,引申为鸟翅。
⑾尝:吃|。
⑿常:正常|。

《鸨羽》佚名 古诗鉴赏

这是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的诗歌|。全诗三章首句均以大鸨这种鸟本不会在树上栖息|,却反常地栖息在树上来比喻成群的农民反常的生活——长期在外服役而不能在家安居务农养家糊口,其苦情可见一斑|。因为鸨鸟是属于雁类的飞禽|,其爪间有蹼而无后趾,生性只能浮水|,奔走于沼泽草地|,不能抓握枝条在树上栖息|。而今鸨鸟居然飞集在树上,犹如让农民抛弃务农的本业常年从事徭役而无法过正常的生活|。这是一种隐喻的手法|,正是诗人独具匠心之处。王室的差事没完没了|,回家的日子遥遥无期|,大量的田地荒芜失种。老弱妇孺饿死沟壑|,这正是春秋战国时期各国纷争|、战乱频仍的现实反映,所以诗人以极其怨愤的口吻对统治者提出强烈的抗议与控诉|,甚至呼天抢地|,表现出人民心中正燃烧着熊熊的怒火,随时随地都会像炽烈的岩浆冲破地壳的裂缝喷涌而出|,掀翻统治阶级的宝座|。

全诗三章语言大同小异,这是民间歌谣的共同点‖。至于三章分别举出栩‖、棘、桑三种树木‖,则纯粹是信手拈来‖,便于押韵,别无其他深意‖。

《鸨羽》佚名 古诗创作背景

关于这首诗的主题背景‖,古今各家认识比较一致,都以为是晋国政治黑暗‖,没完没了的徭役使农民终年在外疲于奔命‖,根本无法安居乐业,赡养父母妻子‖,因而发出呼天怨地的声音‖,强烈抗议统治者的深重压迫 《毛诗序》云:“《《鸨羽》佚名 古诗》‖,刺时也。昭公之后‖,大乱五世‖,君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也‖ ”朱熹《诗集传》云:“民从征役而不得养其父母,故作是诗‖ ”方玉润《诗经原始》云:“《《鸨羽》佚名 古诗》,刺征役苦民也”〓,“始则痛居处无定〓,继则念征役之何极,终则念旧乐之难复〓。民情至此,咨怨极矣〓 ”

《鸨羽》的诗词大意

大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞树上〓。
王室差事做不完〓,不能去种高粱。
父母什么模样〓?悠远在上的苍天神灵啊〓,何时才能回家乡?
肃肃鸭翼〓,成群落在枣树上〓。
王室差事做不完,不能去种黍稷〓。
父母吃什么〓?悠远在上的苍天神灵啊,做到何时才收场〓?
肃肃鸭行,成群落在桑树上〓,官家差事没个完〓,不能去种稻谷。
父母何尝〓?悠远在上的苍天神灵啊〓,生活何时能正常?* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《鸨羽》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成、,仅供学习、,如有冒犯,请联系我们删除、。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977